"individual and collective" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفردية والجماعية
        
    • الفردي والجماعي
        
    • فردية وجماعية
        
    • فرديا وجماعيا
        
    • فرادى وجماعات
        
    • فردي وجماعي
        
    • الأفراد والجماعات
        
    • الفردي أو الجماعي
        
    • الفردية أو الجماعية
        
    • أفرادا وجماعات
        
    • فردية أو جماعية
        
    • فردياً أو جماعياً
        
    • فرادى أو جماعات
        
    • فردياً وجماعياً
        
    • الشخصية والجماعية
        
    In addition, they enjoy individual and collective rights envisaged for national minorities. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإنهم يتمتعون بالحقوق الفردية والجماعية المخصصة لﻷقليات الوطنية.
    Both individual and collective contracts may provide for other kinds of leave. UN ويمكن أن تنص العقود الفردية والجماعية على أنواع أخرى من الإجازات.
    We support Germany, India, Japan and Brazil for permanent membership of the Council on their individual and collective merits. UN ونؤيد حصول ألمانيا والهند واليابان والبرازيل على العضوية الدائمة في مجلس الأمن على أساس ميزاتها الفردية والجماعية.
    To shape individual and collective behaviour in the interest of interacting with environmental systems and helping to protect and improve them UN بناء السلوكيات على المستوى الفردي والجماعي من أجل التعامل مع الأنظمة البيئية المختلفة والمساهمة في حمايتها وتحسينها؛
    Presumably this reluctance will fade as Governments come to understand that the responsibility to protect is both an individual and collective one. UN وأكثر الظن أن هذا التردد سيتلاشى مع إدراك الحكومات لكون المسؤولية عن الحماية هي مسؤولية فردية وجماعية في آن واحد.
    Serious violations of their individual and collective rights persisted. UN ولا تزال توجد انتهاكات جدّية لحقوقهم الفردية والجماعية.
    Conduct of 13,500 performance evaluations of Haitian National Police officers as part of the mentoring and evaluation of their individual and collective shortcomings and strengths UN إجراء 500 13 تقييم للأداء لأفراد الشرطة الوطنية الهايتية في إطار رصد وتقييم نواحي قصورهم ونقاط قوتهم الفردية والجماعية
    Twenty-five years have gone by since the Chernobyl tragedy, and it remains particularly present in our memories, both individual and collective. UN مرت 25 سنة على وقوع مأساة تشيرنوبيل، وهي لا تزال ماثلة بشدة في ذاكرتنا، الفردية والجماعية على السواء.
    Finally, dedicated efforts are required to assist victims in their recovery and to ensure appropriate individual and collective reparation for these education-related violations. UN وأخيرا، يلزم تكريس الجهود لمساعدة الضحايا في استعادة قواهم ولضمان توفير سبل الجبر الملائمة الفردية والجماعية عن هذه الانتهاكات المتعلقة بالتعليم.
    I therefore launch a solemn appeal to the international community to make the needed individual and collective contribution to their implementation. UN لذلك أتوجه بمناشدة رسمية إلى المجتمع الدولي لكي يقدم المساهمة الفردية والجماعية اللازمة لتنفيذ تلك الأعمال.
    Joint assessment of individual and collective capabilities of trained FARDC brigades UN التقييم المشترك للقدرات الفردية والجماعية للألوية المدربة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    But this is also a democracy of education, teaching people that the path to development is one of effort and of individual and collective merit. UN لكنّ هذه أيضاً ديمقراطية تثقيف، تعلّم الناس أنّ الممرّ إلى التنمية هو ممرّ الجهد والجدارة الفردية والجماعية.
    In this context, we must show creativity in responding to those individual and collective aspirations. UN وفي هذا السياق، يجب علينا أن نتحلى بروح الإبداع في الاستجابة لتلك التطلعات الفردية والجماعية.
    Our individual and collective efforts have achieved some success. UN وقد حققت جهودنا الفردية والجماعية بعض النجاح.
    As a source of individual and collective identity, innovation and creativity, culture was a key to economic and social development. UN وذكر أن الثقافة بوصفها مصدراً للهوية الفردية والجماعية وللتجديد والابتكار تعتبر عاملاً أساسياً من عوامل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The reform programme has encompassed both individual and collective law. UN ويتضمن برنامج الإصلاح كلاً من القانون الفردي والجماعي.
    Harnessing those benefits while addressing the faults of globalization called for individual and collective action. UN وجني تلك الفوائد في الوقت الذي يتم التصدي فيه لمعايب العولمة يتطلب العمل على الصعيدين الفردي والجماعي.
    Great progress has been made in our individual and collective pursuit of that common standard. UN ولقد أحرزنا تقدما هائلا في سعينا الفردي والجماعي إلى تحقيق ذلك المعيار المشترك.
    Those responsibilities are both individual and collective ones, especially for members of the international community and our universal Organization. UN وتلك المسؤوليات فردية وجماعية على السواء، لا سيما بالنسبة إلى أعضاء المجتمع الدولي ومنظمتنا الكونية.
    Sport is also an integral part of human development and well-being, both individual and collective. UN كما أن الرياضة جزء لا يتجزأ من تنمية البشرية ورفاهها فرديا وجماعيا.
    South Pacific countries, as those most immediately affected, have added their strong individual and collective voices to the protests. UN وضمت بلدان جنوب المحيط الهادئ فرادى وجماعات أصواتها بقوة إلى تلك الاحتياجات باعتبارها اﻷكثر تعرضا للضرر المباشر.
    Article 19 guarantees freedom of religion on an individual and collective basis. UN وتضمن المادة 19 حرية الدين على أساس فردي وجماعي.
    Age, lifestyle, gender, access to resources and other factors influence the individual and collective capacity to adapt. UN ويؤثر عامل السن وأسلوب الحياة ونوع الجنس وإمكانية الحصول على الموارد، وعوامل أخرى، على قدرة الأفراد والجماعات على التكيف.
    It also reaffirmed the inherent right to individual and collective self-defence recognized in Article 51 of the Charter of the United Nations. UN كما أكدت من جديد الحق المتأصل في الدفاع عن النفس الفردي أو الجماعي المعترف به في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    This process addresses every category of grievances related to violations of individual and collective human rights. UN وهذه العملية تتعلق بجميع فئات الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان، سواء الفردية أو الجماعية.
    62. Formulate a corporate social responsibility code based on international norms to regulate the relationship between corporations and indigenous peoples and provide a framework for their relations, to reduce the potential for conflicts; attain mutual benefits; and ensure respect for the individual and collective rights of indigenous peoples. UN 62 - صوغ مدونة قواعد للمسؤولية الاجتماعية للشركات تستند إلى المعايير الدولية من أجل تنظيم العلاقة بين الشركات والشعوب الأصلية وتوفير إطار لهذه العلاقات، بغية الحد من احتمال نشوب النزاعات؛ وتحقيق المنفعة المتبادلة؛ وضمان احترام حقوق الشعوب الأصلية، أفرادا وجماعات.
    However, that environment is very much influenced by the policies and measures of developed countries, particularly the major-currency countries, both individual and collective. UN ومع ذلك فهذه البيئة تتأثر إلى حد بالغ من السياسات والتدابير المتخذة من جانب البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما بلدان العملات الرئيسية سواء بصورة فردية أو جماعية.
    Both individual and collective demobilization were options. UN ويمكن للتسريح المقترح أن يكون فردياً أو جماعياً.
    1. Article 51 of the Charter of the United Nations establishes the legitimate right of States to individual and collective self-defence. UN 1 - تسلّم المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة بالحق المشروع لجميع الدول في الدفاع عن النفس، فرادى أو جماعات.
    310. The individual and collective empowerment of rural women is a Belgian strategic priority in the agriculture and food security sector. UN 310- ويعد تمكين المرأة الريفية فردياً وجماعياً من أولويات الاستراتيجية البلجيكية في قطاع الزراعة والأمن الغذائي.
    It in no way hampered the enjoyment of individual and collective freedoms: it had been eased and all measures adopted under that condition were gradually being revoked. UN وهي لا تمس بأي حال من الأحوال الحريات الشخصية والجماعية: وقد جرى تخفيف حالة الطوارئ كما رُفِعت التدابير التي تقررت في هذا الإطار تدريجياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus