He reiterated his delegation's call for influential Member States to intervene immediately in order to halt Israeli policies and practices. | UN | وكرر دعوة وفده للدول الأعضاء المؤثرة إلى التدخل على الفور لإيقاف السياسات والممارسات الإسرائيلية. |
The behaviour of a number of influential countries was doing nothing to strengthen the fundamental role of the United Nations. | UN | ولم تسفر تصرفات عدد من البلدان ذات النفوذ عن أي تدعيم للدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة. |
3. Investing in girls is not frivolous as it is proven that educated women are more influential to the global community. | UN | إن الاستثمار في الفتيات ليس أمرا لا طائل من ورائه، فقد ثبت أن المتعلمات أشد تأثيرا في المجتمع العالمي. |
Several African countries demonstrated progress following efforts to mobilize influential leaders as partners for social change. | UN | وأحرزت عدة بلدان أفريقية تقدما على إثر الجهود المبذولة لتعبئة القادة من ذوي النفوذ كشركاء من أجل التغير الاجتماعي. |
NZPC has also been influential at the policy level and in public debate, including that on the decriminalisation of prostitution. | UN | وكانت الجماعة مؤثرة أيضا على صعيد السياسة وفي المناقشات العامة، بما في ذلك تلك المتعلقة بعدم تجريم البغاء. |
In the religious sphere, the Catholic Church, which is the most influential church in Haiti, bans women from the priesthood. | UN | من الملاحظ في المجال الديني أن الكنيسة الكاثوليكية، الأكثر نفوذا في هايتي تمنع الكهنوت على النساء. |
Environment ministries in particular are often less influential than, for example, ministries of finance, development and trade. | UN | وكثيراً ما تكون وزارات البيئة أقل تأثيراً من الوزارات الأخرى مثل وزارات المالية، والتنمية والتجارة. |
In order to return peace to the centre of the stage, influential people on both sides have attempted to implement a tangible and lasting vision. | UN | ومن أجل إعادة السلام إلى صدارة مسرح الأحداث، حاولت شخصيات ذات نفوذ من الجانبين تنفيذ رؤية ملموسة ودائمة. |
It is therefore by far the most influential media outlet. | UN | وبالتالي فهي، إلى حد بعيد، أكثر وسائط اﻹعلام نفوذاً. |
The pilots were also portrayed and influential key figures were given the floor. | UN | كما صُورت المشاريع الرائدة، وأُعطيت الفرصة للشخصيات الرئيسية المؤثرة للإدلاء ببياناتها. |
That package, which would be submitted in due course, could serve as the basis for negotiations among influential Powers within the framework of collective commitments. | UN | ويمكن الاستناد إلى هذه الحزمة، التي ستُعرض في الوقت المناسب، للتفاوض بين القوى المؤثرة ضمن إطار الالتزامات الجماعية. |
The purpose is to integrate women in influential positional in the Israeli society and to encourage women to participate in the political life. | UN | ويهدف ذلك إلى إدماج المرأة في المواقع المؤثرة في المجتمع الإسرائيلي، وتشجيع المرأة على المشاركة في الحياة السياسية. |
The Chinese People's Association for Peace and Disarmament is the largest nationwide non-governmental peace association in China, with a total of 24 influential member organizations. | UN | الرابطة الشعبية الصينيية للسلام ونزع السلاح هي أكبر رابطة غير حكومية للسلام في الصين، إذ تضم في عضويتها 24 من المنظمات الأعضاء ذات النفوذ. |
FL noted that many of the influential human rights organizations are led by women. | UN | وتشير مؤسسة الخط الأمامي إلى أن كثيراً من منظمات حقوق الإنسان ذات النفوذ تقودها نساء. |
Sir, if I may, if the American public saw that President Nixon has a relationship with the most influential entertainer on the planet, | Open Subtitles | يا سيدي، إذا سمحتم لي، إذا كان الجمهور سوف نرى أن الرئيس نيكسون لديه علاقة مع الفنان الأكثر تأثيرا في العالم، |
A group of influential Somali businessmen visited Djibouti in March 2000 and pledged moral and material support for the Conference. | UN | وزار فريق من رجال الأعمال الصوماليين ذوي النفوذ جيبوتي في آذار/مارس 2000 وتعهدوا بتقديم الدعم المعنوي والمادي للمؤتمر. |
Its judgments have been, and continue to be, extremely influential and have a deep impact on the development of international law. | UN | وإن الأحكام الصادرة عنها كانت ولا تزال مؤثرة للغاية ولها أثر كبير على عملية تطوير القانون الدولي. |
The involvement of some of the most influential and wealthy people on the planet has played a decisive role. | UN | وأدى انخراط بعض من أكثر الأشخاص نفوذا وثراء في العالم دورا حاسما. |
Educated women are more likely to strengthen their position in the community and gain a more influential voice at the peace table. | UN | ومن المرجح أن تعزز النساء المتعلمات أكثر من غيرهن موقعهن في المجتمع وأن يتمتعن بصوت أكثر تأثيراً في مفاوضات السلام. |
However, certain influential States had failed to support the initiative, which awaited more favourable international conditions. | UN | بيد أن دولا ذات نفوذ معينة لم تؤيد المبادرة التي تنتظر ظروفا دولية أكثر مواتاة. |
The church is perhaps the most influential institution in the country, yet women are absent from its top leadership positions. | UN | :: قد تكون الكنيسة المؤسسة الأكثر نفوذاً في البلاد، ومع ذلك فإن المرأة غير ممثلة في مراكز الكنيسة القيادية العليا. |
He was one of the very first superheroes. Massively influential. | Open Subtitles | كان واحد من الأبطال الخارقين الأوائل المؤثرين بشكل هائل. |
Such influential community and national figures should be at the forefront of dialogue and intercommunity cohesion efforts as well as publicly condemning incitement to hatred and violence. | UN | فتلك المجتمعات والشخصيات الوطنية ذات التأثير ينبغي أن تكون في مقدمة الحوار وجهود الترابط بين المجتمعات فضلا عن إدانتها علنا للتحريض على الكراهية والعنف. |
Currently, the organization's Director of Humanitarian Affairs is the Vice-Chair of this influential NGO forum. | UN | ويشغل حالياً مدير المنظمة للشؤون الإنسانية منصب نائب رئيس هذا المنتدى المؤثر للمنظمات غير الحكومية. |
What better, more influential place to do that than the White House? | Open Subtitles | ما أفضل وأكثر مكان مؤثر للقيام بذلك من البيت الأبيض ؟ |
influential powers raged against human rights violations in some countries, but closed their eyes to other, similar, violations. | UN | ونرى القوى النافذة تثور ضد انتهاكات حقوق الإنسان في بعض الدول، وتغمض عينها عن حالات مماثلة. |
Non-State actors are becoming more and more influential on the global scene. | UN | ويزداد باطراد على الساحة الدولية نفوذ الجهات الفاعلة التي ليست دولة. |