"inhabited" - Dictionnaire anglais arabe

    "inhabited" - Traduction Anglais en Arabe

    • مأهولة
        
    • المأهولة
        
    • الآهلة
        
    • مسكونة
        
    • مسكون
        
    • يسكنها
        
    • مأهول
        
    • سكنت
        
    • يسكن
        
    • يقطن
        
    • يقطنون
        
    • التي يعيش
        
    • المأهول
        
    • مأهولاً
        
    • يسكنون
        
    The nature of the problem of racism is global and no inhabited continent has escaped this scourge. UN وطبيعة مشكلة العنصرية طبيعة عالمية ولا يمكن أن تسلم أية قارة مأهولة من هذا البلاء.
    In Mirlyar village southeast of Kubatly, the FFM found three inhabited houses and signs of infrastructure and social organization. UN وفي قرية ميرليار جنوب شرق كوبالتي، وجدت البعثة ثلاثة منازل مأهولة وعلامات وجود بنية أساسية وتنظيم اجتماعي.
    Some of those that were not inhabited and were difficult to access were being used for illegal migration. UN ومن الصعب الوصول إلى بعض تلك الجزر غير المأهولة لذا يجري استخدامها لغرض الهجرة غير الشرعية.
    Only one of the islands, also know as Pitcairn, is inhabited. UN والجزيرة المأهولة الوحيدة من هذه الجــزر تعرف أيضا باسم بيتكيرن.
    In Mirlyar village southeast of Kubatly, the FFM found three inhabited houses and signs of infrastructure and social organization. UN وفي قرية ميرليار جنوب شرق كوبالتي، وجدت البعثة ثلاثة منازل مأهولة وعلامات وجود بنية أساسية وتنظيم اجتماعي.
    Our leaders did not know Earth would turn out to be inhabited. Open Subtitles لم قادتنا لا يعرفون الأرض سوف تتحول إلى أن تكون مأهولة.
    What about an era the island was inhabited by indigenous peoples? Open Subtitles ماذا عن الفترة التي كانت فيها الجزيرة مأهولة بالسكان الأصليين؟
    Twenty of the Territory's islands are inhabited. UN ومن بين جزر الإقليم هذه هناك 20 جزيرة غير مأهولة.
    However, only thirty of the islands are considered inhabited. UN غير أن 30 فقط من هذه الجزر تعتبر مأهولة.
    The area of separation is inhabited and is policed by the Syrian authorities. UN أما منطقة الفصل فهي مأهولة وتقوم سلطات الجمهورية العربية السورية بضبط الأمن فيها.
    Only one of the islands, also known as Pitcairn, is inhabited. UN والجزيرة المأهولة الوحيدة من هذه الجزر تعرف أيضا باسم بيتكيرن.
    Only one of the islands, also known as Pitcairn, is inhabited. UN والجزيرة المأهولة الوحيدة من هذه الجزر تعرف أيضا باسم بيتكيرن.
    It should, however, be underlined that Denmark is a country with a considerable number of small inhabited islands. UN غير أنه ينبغي التشديد على أن الدانمرك بلد يشتمل على عدد كبير من الجزر الصغيرة المأهولة.
    Australia is the world's driest inhabited continent. UN أستراليا هي أشد القارات المأهولة جفافا في العالم.
    The blue stars represent systems inhabited or protected by the Ancients. Open Subtitles النقاط الزرقاء توضح عدد الكواكب المأهولة أو المحمية بواسطة الإنشنتس
    Our national policy is to ensure that all inhabited islands have adequate water and sanitation services. UN وإن سياستنا الوطنية العامة تتمثل في ضمان أن تتوفر في جميع الجزر المأهولة كميات كافية من المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Only Pitcairn Island is inhabited. UN وجزيرة بيتكيرن هي الوحيدة الآهلة بالسكان.
    The article described Kfar Oranim, situated on a hilltop west of Lapid, as a new settlement with 50 villas waiting to be inhabited. UN ووصف المقال مستوطنة كفار أورانيم الواقعة على رأس تلة غربي لابيد، بأنها مستوطنة جديدة تضم ٥٠ فيللا لا تزال غير مسكونة.
    Traveling light-years to an inhabited planet, hiding among their dominant species for two centuries, and subverting them from within. Open Subtitles السفر لسنوات ضوئية الى كوكب مسكون الاختفاء بين مخلوقاته المسيطرة لقرنين من الزمان ومحاولة انتزاع السيطرة منهم
    This prohibition applies to attacks on places inhabited only by civilians and places where both civilians and combatants are to be found. UN وينطبق هذا الحظر على الهجمات التي تشن على أماكن لا يسكنها سوى مدنيين والأماكن التي قد يوجد بها مدنيون ومقاتلون.
    Fiji's Exclusive Economic Zone contains approximately 330 islands, of which about one third are inhabited. UN وتضم المنطقة الاقتصادية الخالصة لفيجي نحو 330 جزيرة، ثلثها تقريباً مأهول.
    Prior to the eighteenth century, the tribe inhabited much of northern Texas. Open Subtitles سابقاً في القرن الثامن عشر سكنت القبيلة في معظم شمالي تكساس
    The regulations were rooted in history: Morocco had initially been inhabited solely by Muslim and Jewish communities. UN وأضاف السيد مجدي أن لهذه اﻷنظمة جذوراً ضاربة في التاريخ: إذ لم يسكن المغرب أصلاً سوى الطائفتين المسلمة واليهودية.
    These houses had been inhabited by 25 people, including 18 children. UN وكان يقطن هذه المنازل 25 شخصا من بينهم 18 طفلا.
    Those who inhabited our islands then were extinguished by the desolation of early colonialism. UN ومن كانوا يقطنون في جزرنا في ذلك الحين أفناهم خراب الاستعمار المبكر.
    It affects all territories inhabited by indigenous peoples. UN تؤثر هذه المشكلة على جميع اﻷقاليم التي يعيش فيها السكان اﻷصليون.
    30. The company Montserrat Utilities Limited is responsible for the distribution of water and electricity throughout the inhabited portion of the Territory. UN 30 - شركة مونتسيرات المحدودة للمرافق العامة هي المسؤولة عن توزيع المياه والكهرباء في جميع أنحاء الجزء المأهول من الإقليم.
    They won't begin the procedure while the planet is still inhabited, so our job is to keep the planet inhabited. Open Subtitles لن يبدأوا العملية بينما الكوكب مازال مَأهولاً بالسكان، إذًا، مهمتنا أن نحفظ الكوكب مأهولاً.
    Today Pitcairn is inhabited by their descendants. UN وسلالة هؤلاء هم الذين يسكنون بيتكيرن حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus