There may be adjustments to instalments during the year. | UN | وقد تطرأ تعديلات على قيمة الدفعات خلال السنة. |
The Governing Council approved the following instalments of category C claims: | UN | وافق مجلس اﻹدارة على الدفعات التالية من مطالبات الفئة جيم: |
The Republic of Moldova paid 7 out of 10 instalments. | UN | ودفعت جمهورية مولدوفا ٧ أقساط من أصل ١٠ أقساط. |
The Holding Company reports that these payments can be made in instalments. | UN | وتقول الشركة القابضة إن من الممكن دفع هذه المبالغ على أقساط. |
instalments paid or due to implementing partners are charged to expenditures. | UN | وتقيد الأقساط المدفوعة أو المستحقة للشركاء المنفذين على حساب النفقات. |
The Court may provide for payment of a lump sum or by way of instalments during that period. | UN | ويجوز أن تسمح له بتسديدها في مبلغ إجمالي دفعة واحدة أو على دفعات خلال تلك الفترة. |
The remaining 16 claims were deferred from previous instalments awaiting the receipt of additional information from the claimants. | UN | أما المطالبات ال16 الباقية فقد أُرجئت من الدفعات السابقة بانتظار الحصول على معلومات إضافية من المطالبين. |
Payments of subsequent instalments were nevertheless made prior to receiving comprehensive reports. | UN | غير أنه جرى دفع مبالغ الدفعات اللاحقة قبل تلقي تقارير شاملة. |
The recommendations for the second, fourth, fifth and sixth instalments, by country and instalment, are located in tables 1 to 5 of annex I to this report. | UN | وترد في الجداول من 1 إلى 5 من المرفق الأول بهذا التقرير التصويبات الموصى بها على الدفعات الثانية والرابعة والخامسة والسادسة حسب البلد والدفعة. |
Still, the Panel made some general determinations to be applicable to future instalments.(i) Fact of ownership | UN | ومع ذلك انتهى الفريق إلى بعض القرارات العامة التي ستطبق على الدفعات المقبلة. |
The Panel’s expectation was that homogeneity in respect of this loss would be repeated in future instalments. | UN | ويتوقع الفريق أن يتكرر التجانس المتعلق بهذا النوع من الخسائر في الدفعات المقبلة. |
Had this contribution been allocated in equal instalments, other resources would have seen an increase of $2 million in 2009. | UN | ولو أن هذه المساهمة وزعت إلى أقساط متساوية، لشهدت الموارد الأخرى زيادة قدرها مليونا دولار في عام 2009. |
The loan was to be repaid in monthly instalments. | UN | وكان من المقرر سداد القرض على أقساط شهرية. |
When specified in the contract and the supporting documents, payment can be made in several instalments corresponding to actual deliveries to Iraq. | UN | ويمكن الدفع على أقساط عدة تقابل عمليات التسليم الفعلي للعراق إذا جرى النص على ذلك في العقد وفي الوثائق الداعمة. |
The first, in 1979, reduced the monthly instalments payable by beneficiaries to not more than one quarter of their income. | UN | وكانت الأولى عام 1979 بتخفيض الأقساط الشهرية التي يدفعها المنتفعون، بحيث لا تزيد عن ربع من دخل المنتفع. |
The table below shows the balances of implementing partner instalments for which financial reports were still outstanding at the end of the year. | UN | ويبين الجدولان أدناه أرصدة الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين التي لم ترد تقارير مالية بشأنها حتى نهاية السنة. |
Implementing partner instalments disbursed or committed | UN | الأقساط المدفوعة أو الملتزم بدفعها للشركاء المنفذين |
The Court may provide for payment of a lump sum or by way of instalments during that period. | UN | ويجوز أن تسمح المحكمة له بتسديدها كمبلغ إجمالي دفعة واحدة أو على دفعات خلال تلك الفترة. |
The Court may provide for payment of a lump sum or by way of instalments during that period. | UN | ويجوز أن تسمح له بتسديدها في مبلغ إجمالي دفعة واحدة أو على دفعات خلال تلك الفترة. |
The Court may provide for payment of a lump sum or by way of instalments during that period. | UN | ويجوز أن تسمح المحكمة له بتسديدها كمبلغ إجمالي دفعة واحدة أو على دفعات خلال تلك الفترة. |
Avoidance of contract as to future instalments | UN | فسخ العقد فيما يتعلق بالدفعات المقبلة |
Table 2 identifies the countries concerned, the instalments to be adjusted, the number of claims affected, and the amount of net effect of the adjustment. | UN | ويحدد هذا الجدول البلدان المعنية والدفعات اللازم تعديلها وعدد المطالبات المعنية والمبلغ الصافي بعد تعديل كل دفعة. |
total amount of $460 million for the second instalments comprising claims of more than 224,000 claimants that were filed by 70 countries and two international organizations. | UN | ومبلغ إضافـي يبلغ مجموعه ٤٦٠ مليون دولار للدفعات الثانية التي تتضمن ما يربو على ٠٠٠ ٢٢٤ مطالبة مقدمة من ٧٠ بلدا ومنظمتين دوليتين. |
Accordingly, the arbitral tribunal ordered the buyer to pay the outstanding portion of the purchase price regarding the first two instalments, and to pay interest on that sum under article 78 CISG. | UN | وبناءً على ذلك، فقد أمرت هيئة التحكيم المشتري بسداد الجزء المعلَّق من ثمن الشراء فيما يتعلق بالدفعتين الأوليين، وبسداد الفائدة عن ذلك المبلغ بموجب المادة 78 من اتفاقية البيع. |
However, Scheu & Wirth alleges that these two instalments were not paid due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | غير أن شو وفيرت تدعي أنه لم يتم تسديد هذين القسطين بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
No invoices were issued for the third and fourth instalments. | UN | كما أنها لم تصدر أي فواتير عن الدفعتين الثالثة والرابعة. |
No invoices were issued for the fourth and fifth instalments. | UN | 513- ولم تصدر أية فواتير للدفعتين الرابعة والخامسة. |
The Contract required the Employer to make an initial payment, 23 monthly instalments and a final payment on satisfaction of the performance guarantee. | UN | ويقتضي العقد قيام صاحب العمل بدفع مبلغ أولي، و23 قسطاً شهرياً، ودفعة نهائية لدى الرضى عن ضمان الأداء. |
This amount, it asserts, would be paid back to it, by monthly instalments, in the course of implementation of the contract. | UN | على أن هذا المبلغ كما تقول سيسدد لها بأقساط شهرية أثناء فترة تنفيذ العقد. |
Individual instalments were payable upon presentation by Lavcevic of its statement of costs and completed work followed by verification by Iraq. | UN | وكان كل قسط يدفع بمجرد تقديم شركة لافسيفتش بيانا بالتكاليف والأعمال المنجزة بعد تحقق العراق منها. |
While 23.7 per cent of instalments to implementing partners had not been justified at 2007 closure, the percentage rose to 34.7 per cent in 2008. | UN | وفيما لم تكن نسبة 23.7 في المائة من النفقات المدفوعة للشركاء المنفذين مشفوعة بتبرير في إقفال عام 2007، ارتفعت هذه النسبة إلى 34.7 في المائة في عام 2008. |