"institutional structures" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهياكل المؤسسية
        
    • هياكل مؤسسية
        
    • للهياكل المؤسسية
        
    • والهياكل المؤسسية
        
    • بالهياكل المؤسسية
        
    • بهياكل مؤسسية
        
    • هياكل المؤسسات
        
    • هياكلها المؤسسية
        
    • وهياكل مؤسسية
        
    • الهياكل المؤسساتية
        
    • هياكله المؤسسية
        
    • وهياكلها المؤسسية
        
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد بأنه ينبغي تحديد الهياكل المؤسسية بواسطة الوظائف التي تحدد قبل إنشاء تلك الهياكل،
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد بأنه ينبغي تحديد الهياكل المؤسسية بواسطة الوظائف التي تحدد قبل إنشاء تلك الهياكل،
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد بأنه ينبغي تحديد الهياكل المؤسسية بواسطة الوظائف التي تحدد قبل إنشاء تلك الهياكل،
    The Government and its cooperating partners have established institutional structures and strategies to ensure universal coverage. UN وأنشأت الحكومة وشركاؤها المتعاونون هياكل مؤسسية واستراتيجيات لكفالة التغطية الشاملة.
    They lacked the institutional structures that would allow them to manage the types of competition that were induced by political and economic liberalization. UN فهي تفتقر إلى هياكل مؤسسية تمكنها من إدارة أنماط المنافسة الناشئة عن التحرر السياسي والاقتصادي.
    National climate change policies, strategies and programmes that have been enacted, including the institutional structures for their implementation. UN السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية التي وُضعت فيما يتعلق بتغير المناخ، بما في ذلك الهياكل المؤسسية لتنفيذها.
    National climate change policies, strategies and programmes that have been enacted, including the institutional structures for their implementation. UN السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية التي وُضعت فيما يتعلق بتغير المناخ، بما في ذلك الهياكل المؤسسية لتنفيذها.
    Uzbekistan noted the need for the secretariat's assistance in finding financial resources and in establishing national institutional structures. UN وأشارت أوزبكستان الى الحاجة الى أن تقدم الأمانة المساعدة من أجل إيجاد الموارد المالية وإنشاء الهياكل المؤسسية الوطنية.
    In Afghanistan, the fragile process of peacekeeping and reconciliation and the development of the institutional structures are points of special concern. UN وفي أفغانستان، فإن العملية الهشة لحفظ السلام والمصالحة وتطور الهياكل المؤسسية من دواعي قلقنا بشكل خاص.
    Unfortunately, current institutional structures do not permit that, even though developing countries are the ones most affected. UN ومن سوء الحظ أن الهياكل المؤسسية الراهنة لا تسمح بذلك، على الرغم من أن البلدان النامية أشد البلدان تأثرا.
    The reform process is specifically intended to modernize the Local Government legislation, determine the appropriate institutional structures required and create avenues for the financial empowerment of local authorities. UN وتهدف عملية الإصلاح، على وجه الخصوص، إلى تحديث تشريعات الحكم المحلي، وتحديد الهياكل المؤسسية المناسبة المطلوبة، وإيجاد السبل الكفيلة بتوفير الموارد المالية اللازمة للسلطات المحلية.
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد أن من الضروري أن تحدد الهياكل المؤسسية على أساس الوظائف التي تحدد قبل إنشاء هذه الهياكل،
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد أن من الضروري أن تحدَّد الهياكل المؤسسية على أساس الوظائف التي تحدَّد قبل إنشاء هذه الهياكل،
    Prosecutions focus on individual perpetrators, while trial monitoring focuses on the institutional structures in the legal system. UN وتركز عمليات الملاحقة القضائية على فرادى الجناة، فيما يركز رصد المحاكمات على الهياكل المؤسسية للنظام القانوني.
    In addition the request indicates that delays in establishing institutional structures impeded implementation. UN وعلاوة على ذلك، يشير الطلب إلى أن التأخر في وضع الهياكل المؤسسية أعاق التنفيذ.
    These developments give rise to a growing impression that parallel institutional structures are being built up distinct from those of the State. UN وقد أشاعت هذه التطورات انطباعا متناميا بأنه تجري إقامة هياكل مؤسسية موازية منفصلة عن تلك التابعة للدولة.
    78. Seven States have institutional structures in place to implement counter-terrorism strategies. UN 78 - تملك سبع دول هياكل مؤسسية لتنفيذ استراتيجيات مكافحة الإرهاب.
    Chile is an example of the successful establishment of hybrid institutional structures for electricity. UN فشيلي تقدم مثالاً ناجحاً على إنشاء هياكل مؤسسية هجينة في قطاع الكهرباء.
    The Committee recommends that the State party should strengthen the legal arrangements underpinning indigenous institutional structures. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز الترتيبات القانونية الداعمة للهياكل المؤسسية الخاصة بالسكان الأصليين.
    Participants shared information and experiences on their respective national legislation and institutional structures as they related to the implementation of the Instrument. UN وتبادل المشاركون المعلومات والخبرات حول التشريعات الوطنية في بلدانهم والهياكل المؤسسية من حيث صلتها بتنفيذ الصك.
    However, due to lack of appropriate policy frameworks in the sector and problems associated with institutional structures, the growth and efficiency of the sector remain far from satisfactory. UN غير أن معدلات النمو والكفاءة في القطاع تظل أدنى بكثير عن المستوى المرضي بسبب انعدام أطر السياسات المناسبة فيه ووجود مشاكل متصلة بالهياكل المؤسسية.
    The problem of coordination will be overcome with new institutional structures, in particular with the establishment of the National Commission. UN وسيتم التغلب على مشكلة التنسيق بهياكل مؤسسية جديدة، لا سيما إنشاء اللجنة الوطنية.
    12. The inability to prevent corruption undermines institutional structures and erodes sustainable development. UN 12- والعجز عن منع الفساد يقوض هياكل المؤسسات ويضعف التنمية المستدامة.
    A number of countries have, however, taken steps to strengthen institutional structures and data-collection processes. UN غير أن عددا من البلدان اتخذت خطوات لتعزيز هياكلها المؤسسية وعملياتها المتعلقة بجمع البيانات.
    They were built upon networks, processes and institutional structures that were first established during the United Nations Decade for Women. UN وتستند هذه الصلات إلى شبكات وعمليات وهياكل مؤسسية كانت قد أنشئت بداية خلال عقد اﻷمم المتحدة المعني بالمرأة.
    It highlighted the strengthening of human rights protection mechanisms and the creation of institutional structures, such as the National Protection Unit. UN وسلطت الأضواء على تعزيز آليات حماية الإنسان وعلى إنشاء الهياكل المؤسساتية من قبيل وحدة الحماية الوطنية.
    This led to an enormous expansion of the mandate, functions and institutional structures of the African Union. UN وهذا أدى إلى زيادة هائلة في حجم ولاية الاتحاد الأفريقي وحجم المهام المنوطة به وحجم هياكله المؤسسية.
    An overview of the Central American region and its institutional structures is provided below. UN وترد أدناه لمحة عامة عن منطقة أمريكا الوسطى وهياكلها المؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus