Change in share of product categories in developing country manufacturing exports by technology intensity, 1995 and 2012 | UN | التغير في حصة فئات المنتجات في الصادرات المصنعة للبلدان النامية بحسب كثافة التكنولوجيا، 1995 و2012 |
It is expected that climate change will increase the intensity of the water cycle, resulting in particular in more severe and prolonged droughts. | UN | ومن المتوقع أن يزيد تغير المناخ من كثافة دورة المياه، مما سيؤدي بوجه خاص إلى فترات من الجفاف أكثر قسوة وطولا. |
The employment intensity of growth: trends and macrodeterminants. Geneva: International Labour Organization. | UN | كثافة العمالة في النمو: الاتجاهات والمحددات الكلية، جنيف: منظمة العمل الدولية. |
Controls that reduce the intensity or duration of armed conflicts enhance prospects for social and economic development. | UN | والضوابط التي تخفض من حدة الصراعات المسلحة أو طول مدتها تعزز إمكانيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
The intensity of the war also diverted much of the health service to the needs of immediate casualties. | UN | وقد أدت شدة الحرب هناك إلى تحويل جانب كبير من الخدمة الصحية إلى احتياجات المصابين العاجلة. |
Nine of the 27 Parties submitted project proposals relating to the transport sector aiming at reducing vehicle energy intensity. | UN | وقدمت تسعة أطراف من أصل 27 مقترحات مشاريع تتعلق بقطاع النقل وتهدف إلى خفض الكثافة الطاقية للمركبات. |
Evaluation has revealed a significant impact on the prevalence of worms and suggests a reduction in the intensity of worm transmission. | UN | وقد بين التقييم ما لهذا البرنامج من تأثير كبير على تفشي الديدان ويشير إلى انخفاض في كثافة انتقال الديدان. |
It must be understood that the intensity of risks and the impact of future hazards can be significantly reduced if development takes root. | UN | ويجب أن يكون مفهوما أنه يمكن الحد إلى درجة كبيرة من كثافة المخاطر وتأثير الأخطار المقبلة إذا ما ترسخت جذور التنمية. |
Technology and efficiency levels also affected emission and energy intensity profiles. | UN | كذلك تؤثر مستويات التكنولوجيا والكفاءة على الانبعاثات وعلى كثافة الطاقة. |
As suggested by the Working Group, States should be able to invoke an internal conflict only when it had reached a certain intensity. | UN | وينبغي للدول، كما اقترح الفريق العامل، ألا يكون في مقدورها الاستناد إلى نزاع داخلي إلا حينما يكون قد بلغ كثافة معينة. |
I made a joke about it, but I liked your intensity. | Open Subtitles | أنا جعلت نكتة عن ذلك، ولكن اعجبني كثافة الخاص بك. |
The year was the deadliest in at least two decades and is further dramatic testimony to the growing intensity of extreme events. | UN | وكان ذلك العام قاتلا على نحو لم يحدث خلال عقدين على الأقل، ودلالة قوية أخرى على اشتداد كثافة الحوادث البالغة الحدة. |
This implementation rate, therefore, reflects the intensity of work in the different organizational entities. | UN | وبالتالي، فإن معدل التنفيذ هذا يجسد كثافة العمل في مختلف كيانات المنظمة. |
In Darfur, although the intensity of the conflict had diminished, the situation of civilians was still unacceptable. | UN | وفيما يتعلق بدارفور، ذكر أن حالة المدنيين ما زالت غير مرضية رغم انخفاض حدة الصراع. |
We recognize that small island developing States continue to grapple with natural disasters, some of increased intensity, including as a result of the effects of climate change, impeding progress towards sustainable development. | UN | وندرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تواجه الكوارث الطبيعية التي تشتد حدة بعضها، ومنها الكوارث الناجمة عن آثار تغير المناخ، مما يعرقل إحراز التقدم نحو التنمية المستدامة. |
The intensity and extent of causes of stress rose sharply after 1990. | UN | وقد ازدادت شدة ونطاق أسباب الكرب ازدياداً كبيراً بعد عام 1990. |
In particular, the Panel finds that Saudi Arabia has overestimated the intensity of damage in peripheral areas. | UN | ويرى الفريق بالخصوص أن المملكة العربية السعودية بالغت في تقدير شدة الضرر في المناطق المحيطة. |
The same graduated intensity would apply to such separated plutonium product leaving a reprocessing plant for any other facility. | UN | وتنطبق نفس الكثافة المتدرجة على هذا البلوتونيوم المنفصل الذي يخرج من مصنع إعادة المعالجة إلى مصنع آخر. |
In the private sphere, women suffer multiple ill-treatments of varying intensity. | UN | وفي المجال الخاص، تكون المرأة ضحية خدمات متعددة مختلفة الشدة. |
In Afghanistan, Iraq, India, Pakistan, Russia, Spain, Indonesia, the United Kingdom and China, terrorism has struck with intensity and brutality. | UN | إذ أن الإرهاب ضرب بكثافة ووحشية في أفغانستان، والعراق، والهند، وباكستان، وإندونيسيا، وروسيا، والمملكة المتحدة والصين. |
Option 4: the current distribution of carbon intensity for specific types of project activities or within specific sectors; | UN | `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو ضمن قطاعات محددة؛ |
Consequently, these structures and institutions have not kept pace or evolved with the changed nature, intensity and depth of contemporary global issues. | UN | وبالتالي، لم تتكيف هذه الهياكل والمؤسسات أو تتطور مع الطابع المتغير للقضايا العالمية في العصر الحديث أو حدتها أو عمقها. |
Sexual violence in situations of armed conflict, in varying levels of intensity and severity, has occurred throughout history. | UN | وقد وقع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، على مدى التاريخ، بدرجات متفاوتة من الحدة والقسوة. |
CARICOM welcomes the variety and intensity of these efforts. | UN | ترحب الجماعة الكاريبية بتنوع وكثافة هذه الجهود. |
Sadly, in many places, some of those conflicts persist in varying degrees of intensity. | UN | ومن المحزن أن بعض هذه الصراعات ما تزال دائرة في أماكن كثيرة بدرجات مختلفة من حيث شدتها. |
This physical abuse was directly responsible for his death, with the fact that he died constituting unmistakable proof of its violence and intensity. | UN | وقد أدت سوء المعاملة هذه بصورة مباشرة إلى وفاته، مما يثبت بما لا يدع مجالاً للشك قسوة سوء المعاملة هذه وحدتها. |
However, there was no evidence to show whether this remained the case under the extraordinary conditions of high intensity combat. | UN | غير أنه ليس هناك ما يدل عما إذا كان الحال يظل كذلك في الظروف غير العادية للقتال المكثف. |
We must note that the Council has accomplished work whose volume, intensity and political scope grow each year. | UN | ولا بد أن نلاحظ أن المجلس أنجز عملا يزداد حجمه وكثافته ونطاقه السياسي عاما بعد عام. |
With these realities in mind, I am puzzled at the intensity of the concerns that have been expressed. | UN | وبالنظر إلى هذه الحقائق، فإنني أستغرب حدّة ما أُعرب عنه من قلق. |