"قوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • force
        
    • power
        
    • strength
        
    • powerful
        
    • stronger
        
    • Preventive
        
    • strong
        
    • robust
        
    • powers
        
    • an
        
    • hard
        
    • forces
        
    • strongest
        
    • its
        
    • strengthened
        
    The UNMIL force has now left Rivercess County, Robertsport in Grand Cape Mount County and Foya in Lofa County. UN وخرجت قوة البعثة الآن من مقاطعة ريفرسيس، وروبرتسبورت في مقاطعة غراند كيب ماونت، وفويا في مقاطعة لوفا.
    Council members stressed the urgent need for political progress and discussed the possible future deployment of a peacekeeping force in Mali. UN وشدد أعضاء المجلس على الحاجة الملحة لإحراز تقدم سياسي وناقشوا إمكانية نشر قوة لحفظ السلام في مالي في المستقبل.
    The UNFICYP force Commander met with his counterpart in an attempt to return the area to the status quo ante, and these efforts continue. UN واجتمع قائد قوة الأمم المتحدة مع نظيره في محاولة لإعادة الوضع في المنطقة إلى ما كان عليه، وما زالت هذه الجهود متواصلة.
    I want to apologize for the 1,500 homes that have been totally or partially destroyed by the occupying power. UN وأود أن أعتذر لما لحق 500 1 منزل من دمار كلي أو جزئي على أيدي قوة احتلال.
    The current total strength of the Lebanese Armed forces in the UNIFIL area of operations remains at approximately two brigades. UN ولا يزال القوام الإجمالي الحالي للقوات المسلحة اللبنانية في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة ما يقرب من لوائين.
    Financing of the United Nations Peacekeeping force in Cyprus UN تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Financing of the United Nations Peacekeeping force in Cyprus UN تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East: United Nations Interim force in Lebanon UN تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East: United Nations Interim force in Lebanon UN تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Financing of the United Nations Peacekeeping force in Cyprus UN تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Financing of the United Nations Peacekeeping force in Cyprus UN تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Financing of the United Nations Peacekeeping force in Cyprus UN تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East: United Nations Interim force in Lebanon UN تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Financing of the United Nations Peacekeeping force in Cyprus UN تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East: United Nations Interim force in Lebanon UN تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Third, Russia was not and is not an occupying power. UN وثالثاً، لم تكن روسيا قوة محتلة وهي ليست كذلك.
    But there are major changes taking place in the geopolitical landscape, new powers emerging, new power relations emerging. UN ولكن هناك تغيرات رئيسية جارية في المشهد الجغرافي السياسي، ونشوء قوى جديدة، وقيام علاقات قوة جديدة.
    The strength of the case law developed would depend greatly on the quality of the communications submitted. UN وسيرتهن كثيرا مدى قوة ما يتم التوصل إليه من سوابق قضائية بمدى جودة البلاغات المقدمة.
    Whether renowned or unsung, those heroes show that the pursuit of human dignity is the most powerful force of all. UN وهؤلاء الأبطال، إن كانوا معروفين أم لا، يُظهرون أن السعي إلى كرامة البشر هو أكبر قوة على الإطلاق.
    That did not calm the militant Islamic storm that threatens us. It only brought the storm closer and made it stronger. UN ولم يجعل ذلك العاصفة الإسلامية التي تهددنا تهدأ، بل أدى الأمر إلى جعل هذه العاصفة أقرب منا وأشد قوة.
    A. Mission-specific costs and ratios (United Nations Preventive Deployment force) UN معلومات تكميلية عن تقديرات تكاليف قوة اﻷمم المتحدة للانتشار
    Although the record revenue is a sign of strong demand for UNCDF services, it was due entirely to growth in other resources. UN ومع أن الرقم القياسي للإيرادات يشير إلى قوة الطلب على خدمات الصندوق، فإنه يعزى كلياً إلى نمو في الموارد الأخرى.
    In that regard, my delegation will like to offer some remarks that would hopefully contribute to making the international peacebuilding architecture more robust. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يبدي بعض الملاحظات التي نأمل أن تسهم في جعل هيكل بناء السلام الدولي أكثر قوة.
    However, the Nigerian Police force and National Drug Law Enforcement Agency have powers to investigate money-laundering to a lesser extent. UN إلا أنَّ لدى قوة الشرطة النيجيرية والوكالة الوطنية لإنفاذ قانون المخدِّرات صلاحيات بدرجة أقل للتحقيق في غسل الأموال.
    He's still out cold. How hard did you hit him? Open Subtitles لا يزال غائبًا عن الوعي ما كانت قوة ضربتك؟
    Meteorologists already believe this to be the strongest hurricane ever recorded.... Open Subtitles ويقول الخبراء أن قوة الاعصار أعتى بكثير مما كان متوقعاً
    The strength or weakness, productivity or unproductivity and peacefulness or hostility of a society mostly depend on its individual members. UN إن قوة المجتمع أو ضعفه، وإنتاجيته أو عقمه، ومسالمته أو عدوانيته، أمور تتوقف إلى حد كبير على أفراده.
    Taiwan's valuable participation in that Assembly has significantly strengthened the global health network and deserves recognition at this Meeting. UN إن مشاركة تايوان القيمة في تلك الجمعية عززت تعزيزا كبيرا قوة الشبكة الصحية العالمية وتستحق الثناء من هذا الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus