Not only will the severity of crises deepen in poorer countries, but disasters will also have a greater global impact. | UN | ولن تزداد حدة الأزمات في البلدان الأكثر فقراً فحسب، بل إن الأزمات سيكون لها أيضا أثر عالمي أكبر. |
Tajikistan, like any developing country, continues to face problems related to the increasing severity of NCDs. | UN | إن طاجيكستان، حالها حال أي دولة نامية، لا تزال تواجه مشاكل تتعلق بتزايد حدة الأمراض غير المعدية. |
They mainly differ in the severity of skin reactions. | UN | وهما تختلفان بصورة رئيسية في شدة الاستجابة الجلدية. |
In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. | UN | وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها. |
The severity of his case required immediate hospitalization in Laayoune. | UN | واقتضت خطورة حالته نقله إلى مستشفى العيون على الفور. |
severity's required for those who insist on their innocence. | Open Subtitles | و الشدة مطلوبه لأولئك الذين يصرون على برائتهم |
In addition, concerns had been expressed about the severity of the sentences handed down to those who had participated in protests. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ثمة دواع للقلق جرى الإعراب عنها بشأن قسوة الأحكام التي صدرت بحق الذين شاركوا في الاحتجاجات. |
The unexpected severity of the Asian crisis had been caused by the flight of domestic capital. | UN | فقد بلغت اﻷزمة اﻵسيوية درجة غير متوقعة من الخطورة بسبب هروب رؤوس اﻷموال المحلية. |
We have long since moved past the debate over the existence of climate change to a discussion about the severity of its impacts on the nations and regions of the world. | UN | ومنذ مناقشتنا الأخيرة بشأن تغير المناخ، ننتقل إلى مناقشة حدة تأثيراته على دول ومناطق العالم. |
The meeting expressed concern over the severity of the medium-term impact of crime on economic growth and development in the Caribbean region. | UN | وأعرب الاجتماع عن القلق إزاء حدة تأثير الجريمة على المدى المتوسط على النمو الاقتصادي والتنمية في منطقة البحر الكاريبي. |
China is fully aware of the severity and urgency of the issue of climate change. | UN | والصين تدرك إدراكا كاملا حدة مسألة تغير المناخ وإلحاحها. |
Above the threshold, the severity of the harm also increases with dose. | UN | كذلك فإن شدة الضرر تزداد مع زيادة الجرعة بعد تجاوز العتبة. |
Public health and safety, including the impacts of environmental contamination as well as changes in the severity, frequency, or resilience to natural disasters; | UN | :: الصحة العامة والسلامة، بما في ذلك أثر التلوث البيئي والتغيرات في شدة أو تواتر أو القدرة على تحمل الكوارث الطبيعية؛ |
The 52 mass graves later discovered in the Vukovar area attest to the severity of the onslaught. | UN | والقبور الجماعية الـ 52 التي اكتشفت فيما بعد في منطقة فوكوفار تشهد على شدة الهجمة. |
The severity of the situation faced by a number of HIPCs calls for additional efforts by all parties concerned. | UN | إن خطورة الحالة التي يواجهها عدد من هذه البلدان يستوجب جهوداً إضافية من جانب جميع اﻷطراف المعنية. |
The assessments measure the severity and the patterns of respondents' experiences regarding corrupt practices within the courts. | UN | ويقيس التقييمان خطورة التجارب التي عاشها المعنيون فيما يتعلق بممارسات الفساد داخل المحاكم وأنماط تلك التجارب. |
In Greenland, action against domestic violence has so far not received adequate attention despite the severity of the problem. | UN | وفي غرينلاند، لم يلق العمل على مكافحة العنف العائلي حتى الآن الاهتمام الكافي رغم خطورة هذه المشكلة. |
Poverty has affected all the countries in transition, although with varying degrees of severity. | UN | وأصاب الفقر جميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وإن كان ذلك على درجات مختلفة من الشدة. |
The speed of transformed depends on the severity of the body. | Open Subtitles | إنها فرصة ضئيلة لأن المهمة تعتمد على مدى قسوة العضة |
An additional 30 persons, including civilians, sustained wounds of varying degrees of severity. | UN | وأصيب ٣٠ شخصا آخر بمن فيهم المدنيون، بجروح متفاوتة الخطورة. |
The Commission considers that the assessment of the severity of a disaster by an affected State must be carried out in good faith. | UN | وترى اللجنة أن الدولة المتضررة يجب أن تجري تقييمها لشدة الكارثة بحسن نية. |
Israeli law does not recognize any mitigating circumstances in such cases, and prosecutes, indicts and punishes the perpetrators in all severity. | UN | ولا يعترف القانون الإسرائيلي بأي ظروف مخفّفة في حالات القتل هذه، وهو يقاضي ويتهم ويعاقِب من يرتكبونها بكل صرامة. |
The crisis is noteworthy not only because of its severity, but also because of its global synchronization. | UN | وهذه الأزمة جديرة بالاهتمام ليس بسبب حدتها فحسب، بل أيضا بسبب تزامن حدوثها في العالم أجمع. |
Inhuman treatment must attain a minimum level of severity to come within the scope of article 10 of the Covenant. | UN | ويجب أن تصل المعاملة اللاإنسانية إلى حد أدنى من القسوة لكي تندرج ضمن نطاق المادة 10 من العهد. |
As a result of such mitigation measures, only seven lives were lost during the hurricane season, despite its severity. | UN | ونتيجة لتدابير التخفيف هذا، لم يزد عدد الضحايا على سبعة أشخاص خلال موسم الأعاصير رغم شدته. |
Low-skilled migration has the largest potential to reduce the depth and severity of poverty in communities of origin. | UN | وهجرة من يملكون المهارات المنخفضة توفر أكبر إمكانات تخفيض عمق الفقر وحدته في مجتمعات المنشأ الأصلية. |
Recent years have shown the severity of the nuclear proliferation challenges faced by the world today. | UN | لقد أظهرت السنوات الأخيرة مدى جسامة التحديات المتصلة بالانتشار النووي التي يواجهها العالم اليوم. |
Deforestation easily contributes to increased frequency and severity of floods and landslides. | UN | فإزالة الغابات يسهم بسهولة في زيادة تواتر الفيضانات والانهيالات اﻷرضية وحدتها. |
The severity and cruelty of natural disasters have increased in recent years, becoming more diverse and multidimensional. | UN | لقد شهدت الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة تزايدا مطردا وتنوعا متعدد الأبعاد وشدة في قسوتها. |