"international community to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع الدولي على
        
    • المجتمع الدولي إلى
        
    • المجتمع الدولي أن
        
    • المجتمع الدولي في
        
    • والمجتمع الدولي على
        
    • المجتمع الدولي من
        
    • المجتمع الدولي الى
        
    • المجتمع الدولي بأن
        
    • المجتمع الدولي الرامية إلى
        
    • والمجتمع الدولي إلى
        
    • المجتمع الدولي لكي
        
    • المجتمع الدولي إزاء
        
    • المجتمع الدولي بغية
        
    • المجتمع الدولي عن
        
    • والمجتمع الدولي أن
        
    That would assist the international community to provide targeted support. UN وسيساعد ذلك المجتمع الدولي على تقديم دعم محدد الأهداف.
    It encouraged the international community to assist the country in overcoming challenges. UN وشجّعت ملديف المجتمع الدولي على مساعدة البلد في التغلب على التحديات.
    Colombia considers that, for international information security to be strengthened at the global level, it is important for the international community to: UN وترى كولومبيا أنه لتعزيز أمن المعلومات الدولية على الصعيد الدولي، فإن من الأهمية أن يعمد المجتمع الدولي إلى ما يلي:
    The Secretary-General calls on the international community to support the joint work of the Government of Kazakhstan and the United Nations by: UN ويدعو الأمين العام المجتمع الدولي إلى دعم العمل المشترك الذي تقوم به حكومة كازاخستان والأمم المتحدة عن طريق ما يلي:
    Council appeals to the international community to support the efforts of the neighbouring countries which host Central African refugees; UN ويناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان المجاورة التي تؤوي لديها لاجئين من أفريقيا الوسطى؛
    It encouraged the international community to continue supporting the country's efforts to ensure lasting peace. UN وشجعت المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود التي يبذلها البلد من أجل ضمان سلام دائم.
    We urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. UN إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه.
    Recognizing the determination of the international community to combat terrorism, as evidenced in relevant General Assembly and Security Council resolutions, UN وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة،
    Recognizing the determination of the international community to combat terrorism, as evidenced in relevant General Assembly and Security Council resolutions, UN وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة،
    We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛
    We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛
    We call upon the international community to provide all the necessary support. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم كل ما يلزم من دعم.
    I must, however, call on the international community to lend additional support to the United Nations in its humanitarian efforts in the developing world. UN ومع ذلك، لا بد لي أن أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم إضافي إلى الأمم المتحدة في جهودها الإنسانية في العالم النامي.
    She invited the international community to support Burundi in the protection and promotion of human rights in Burundi. UN ودعا المجتمع الدولي إلى مساندة بوروندي في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    The Board calls on the international community to provide assistance to those countries towards achieving those objectives. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى تلك البلدان في سبيل تحقيق تلك الأهداف.
    In that regard, they called upon the international community to provide the required financial support for such undertakings. UN وفي هذا الصدد، دعت هذه الوفود المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم المالي اللازم للقيام بهذه الأنشطة.
    She called on the international community to meet its responsibilities towards them. UN وينتظر الأردن من المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤولياته في هذا الصدد.
    This is the nation that now looks towards the international community to show a similar determination and humanity in its hour of need. UN وهذه هي الأمة التي تتوقع الآن من المجتمع الدولي أن يظهر لها قدرا مماثلا من الإصرار والسلوك الإنساني في ضرائها هاته.
    We ask the international community to provide the support needed to make that deployment possible and timely. UN ونطلب من المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المطلوب لجعل ذلك الانتشار ممكناً وفي الوقت المناسب.
    It was crucial for the international community to examine the situation, which threatened the survival of 18 million people. UN ومن المهم أن ينظر المجتمع الدولي في الوضع الذي يهدد بقاء 18 مليون شخص على قيد الحياة.
    We urge the African Union and the international community to continue their efforts for a prompt and lasting settlement of those conflicts. UN إننا نحث الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي على مواصلة الجهود من أجل التوصل إلى تسوية فورية ودائمة لتلك الصراعات.
    But, more importantly, it would enable the international community to prevent environmental degradation by preserving and conserving that natural resource. UN والأهم من ذلك أنه سيُمكّن المجتمع الدولي من منع التدهور البيئي، وذلك بالمحافظة على هذا المورد الطبيعي وحمايته.
    We invite the international community to come and play a role in our economic programme. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي الى الانضمام إلينا والاضطلاع بدور في برنامجنا الاقتصادي.
    The Movement called for the international community to bear its responsibilities and ensure that all those illegal actions were halted immediately. UN وتطالب حركة بلدان عدم الانحياز المجتمع الدولي بأن يتحمل مسؤولياته ويضمن وقف جميع هذه الأعمال غير القانونية على الفور.
    Overview of the situation in Mali and efforts of the international community to find lasting solutions to the crises UN لمحة عامة عن الوضـع في مالي وجهود المجتمع الدولي الرامية إلى إيجاد حلول دائمة للأزمات في البلد
    For this reason, the African Union invited its member States and the international community to assist Senegal in that respect. UN ولهذا السبب، دعا الاتحاد الأفريقي الدول الأعضاء فيه والمجتمع الدولي إلى مساعدة السنغال في هذا الصدد.
    We make an earnest appeal to the international community to provide such support as we engage in this highly humanitarian process. UN إننا نوجه نداء حارا إلى المجتمع الدولي لكي يوفر هذا الدعم ليتسنى لنا الاشتراك في هذه العملية الانسانية للغاية.
    The response of the international community to the complex strategic threat of terrorism must also be comprehensive. UN واستجابة المجتمع الدولي إزاء التهديد الاستراتيجي المعقد الذي يشكله الإرهاب يجب أيضا أن تكون شاملة.
    Likewise, technical and financial assistance must be forthcoming from the international community to assist small States to implement the Programme of Action. UN وبالمثل، لا بد من تقديم المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي بغية مساعدة الدول الصغيرة في تنفيذ برنامج العمل.
    However, as the Secretary-General of the United Nations reminded us, this comes with a responsibility for the international community to demonstrate ongoing progress. UN غير أن هذا الأمر يقترن، كما ذكرنا الأمين العام للأمم المتحدة، بمسؤولية المجتمع الدولي عن إثبات ما يجري إحرازه من تقدم.
    We expect the United Nations and the international community to assist in this objective with all necessary resources. UN ونتوقع من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يساعدا على تحقيق هذا الهدف بتوفير جميع الموارد اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus