"international norms and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقواعد الدولية
        
    • للمعايير الدولية
        
    • واﻷعراف الدولية
        
    • القواعد الدولية
        
    • للقواعد الدولية
        
    • والمعايير الدولية
        
    • وقواعد دولية
        
    • بالقواعد الدولية
        
    • والنظم الدولية
        
    • والأسس الدولية
        
    • الأعراف الدولية
        
    • الدولية ومعايير
        
    This action broke with all recognized international norms and rules. UN ويخل هذا الإجراء بجميع المعايير والقواعد الدولية المعترف بها.
    Actions by States are naturally guided by their own national interests, restrained by international norms and standards. UN والأعمال التي تقوم بها الدول تستهدي طبيعيا بمصالحها الوطنية في إطار المعايير والقواعد الدولية.
    He further recalled that radioactive materials were transported in accordance with agreed international norms and in conditions of safety, security and optimal transparency. UN وذكَّر كذلك بأن المواد الإشعاعية تنقل وفقا للمعايير الدولية المتفق عليها ووفقا لشروط السلامة والأمن والشفافية المثلى.
    These proposals run counter to our religious teachings, international norms and practices, and the dignity and nature of mankind. UN إن هذا اﻹجراء يتنافى مع تعاليم الدين واﻷعراف الدولية ويتنافى مع كرامة اﻹنسان وآدميته.
    The Zionist regime attacked a humanitarian flotilla in a blatant defiance of all international norms and killed civilians. UN وهاجم النظام الصهيوني قافلة إنسانية في تحد صارخ لجميع القواعد الدولية وقتل المدنيين.
    By the same token, development partners and investors should comply with relevant international norms and act responsibly. UN وعلى نفس المنوال ينبغي للمستثمرين والشركاء في التنمية أن يمتثلوا للقواعد الدولية ذات الصلة وأن يتصرفوا وفقا لذلك.
    :: The number of ratified international human rights instruments and national texts aligned with international norms and standards increases UN :: زيادة عدد الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان المصدق عليها والنصوص الوطنية المتوائمة مع القواعد والمعايير الدولية.
    :: Exchange and make fully and promptly available information from all publicly available sources relevant to advancing implementation of international norms and standards on disability and mitigating the effects of disability discrimination. UN :: العمل على تبادل المعلومات المتاحة من جميع المصادر العامة المتوافرة ثم إتاحتها بصورة كاملة وفورية فيما يتعلق بتنفيذ المعايير والقواعد الدولية بشأن الإعاقة وتخفيف آثار التمييز المرتبط بالإعاقة.
    The implementation of international norms and standards relating to persons with disabilities have also received high recognition. UN وقد حظي أيضا تنفيذ المعايير والقواعد الدولية المتعلقة بالمعوقين باهتمام كبير.
    8. The time had come for the international community to launch an “era of application” in order to apply international norms and standards. UN ٨ - لقد حان الوقت لكي يشرع المجتمع الدولي في بدء " عصر تطبيق " من أجل تنفيذ المعايير والقواعد الدولية.
    It also supported the development of international norms and standards to ensure the accountability of Member States in their implementation of domestic law. UN كما أنها تدعم تطوير المعايير والقواعد الدولية التي تكفل مساءلة الدول الأعضاء عن تنفيذها لقوانينها الداخلية.
    Several delegations encouraged UNCTAD to approach the subject from the viewpoint of international norms and rules, as well as national policies. UN وشجعت عدة وفود الأونكتاد على أن يتناول هذا الموضوع من زاوية المعايير والقواعد الدولية فضلاً عن السياسات الوطنية.
    It includes action by parliaments to contribute to and monitor international negotiations and debates at the United Nations, and to ensure national compliance with international norms and the rule of law. UN ويتضمن هذا البعد الإجراءات التي تتخذها البرلمانات للمساهمة في المفاوضات والمناقشات الدولية التي تجري في الأمم المتحدة ومراقبتها، ولكفالة الامتثال على الصعيد الوطني للمعايير الدولية وسيادة القانون.
    The current status of those other groups was thus entirely in line with international norms, and they had complete freedom to enjoy their religious rights. UN واستنتج بالتالي أن المركز الممنوح حالياً للمجموعات الأخرى مطابق تماماً للمعايير الدولية ويسمح لتلك المجموعات بممارسة حقوقها الدينية بكل بحرية.
    The human rights situation in her country was greatly improved and her Government would continue to seek the help of its international and regional partners in order to improve its implementation of accepted international norms and promote democratization. UN وأكﱠدت على أن حالة حقوق اﻹنسان في بلدها تحسنت بدرجة كبيرة وستواصل حكومتها التماس المساعدة من شركائها الدوليين واﻹقليميين من أجل تحسين تنفيذها للمعايير الدولية المقبولة وتشجيع التحوﱡل إلى الديمقراطية.
    This is sometimes done in response to public opinion, but also frequently as a result of political leadership and with the support of international norms and standards. UN ويجري ذلك أحيانا استجابة للرأي العام، ولكن كثيرا ما يحدث أيضا بمبادرة من الزعامة السياسية، تساندها المعايير واﻷعراف الدولية.
    Israel's reneging is quite obvious in its current procrastination tactics as well as its attempts to impose a policy of fait accompli through the building of further settlements in the occupied territories, in violation of all international norms and laws. UN ويتجلى ذلك التنصل بوضوح في سياسة التسويف والمماطلة التي تتبعها اسرائيل حاليا، ومحاولاتها فرض اﻷمر الواقع عن طريق بناء المزيد من المستوطنات في اﻷراضي المحتلة، مخالفة بذلك كل القوانين واﻷعراف الدولية.
    There is a regime that establishes the hierarchical superiority of international norms and is reflected in two provisions that should be considered: UN فهناك نظام يقرر تفوق القواعد الدولية هرميا، وينعكس في حكمين ينبغي أخذهما في الاعتبار، وهما:
    It must be defined and shaped by the prevalent international norms and legitimate security requirements. UN بل يجب أن يحدد هذا الحق وأن يُصاغ حسب القواعد الدولية السائدة والمتطلبات الأمنية المشروعة.
    The deployment of troops is to be in accordance with relevant international norms and related political decisions. UN ويجب أن يتم وزع القوات وفقاً للقواعد الدولية والقرارات السياسية ذات الصلة.
    Actions on the ground have not yet matched the progress in words and the development of international norms and standards. UN ولا تزال الإجراءات المتخذة على أرض الواقع دون مستوى التقدم المحرز على مستوى الخطاب ووضع القواعد والمعايير الدولية.
    Nevertheless, as affirmed by the General Assembly in resolution 67/1, there are common features founded on international norms and standards. UN ومع ذلك، فوفقا لما أكدته الجمعية العامة في القرار 67/1، هناك سمات مشتركة تنطلق من معايير وقواعد دولية.
    :: Promoting the application of international norms and traditional value systems that provide for the protection of children in times of conflict; UN :: تعزيز الأخذ بالقواعد الدولية والمنظومات القيمية التقليدية التي تقضي بحماية الأطفال في زمن الصراع؛
    It would also be a lever to curb any attempt to violate the international norms and regulations pertaining to disarmament and nonnuclear proliferation. UN كما أنه يشكل أداة ضغط لردع أي محاولة ترمي إلى انتهاك المعايير والنظم الدولية الخاصة بنزع السلاح وبعدم انتشار الأسلحة النووية.
    One delegation commented that an " Era of Application " and the mainstreaming of child protection issues were essential to ensure progress in the field, and asked about the contribution of UNICEF to the " Era of Application " of international norms and standards for children affected by armed conflict. UN 158 - وعلّق أحد الوفود بأن " حقبة التطبيق " وتعميم المسائل المتعلقة بحماية الأطفال أمران أساسيان لضمان إحراز تقدم في هذا المجال، واستفسر عن مساهمة اليونيسيف في " حقبة تطبيق " المعايير والأسس الدولية المتعلقة بالأطفال المتضررين جرّاء الصراعات المسلحة.
    Strengthening international norms and political instruments to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems is of fundamental importance to my country. UN ولتعزيز الأعراف الدولية والصكوك السياسية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وأنظمة إطلاقها أهمية رئيسية لبلادي.
    This is an ongoing process pursued in a way that is consistent and in compliance with international norms and EU and Cyprus domestic law. UN وهذه عملية مستمرة تراعى فيها المعايير الدولية ومعايير الاتحاد الأوروبي والقانون الوطني القبرصي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus