"international peace and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والسلم الدوليين
        
    • والسلام الدوليين
        
    • السلم الدولي
        
    • السلام الدولي
        
    • والسلم العالميين
        
    • والأمن الدوليين
        
    • والسلم الدولي
        
    • والسلم في العالم
        
    • والسلام العالميين
        
    • والاستقرار الدوليين
        
    • السلم واﻷمن الدوليين
        
    • للسلم الدولي
        
    • السلام والتفاهم الدوليين
        
    • والسلام في
        
    • للسلم أو
        
    Therefore, Iraq is no longer a threat to international peace and security. UN واستنادا إلى ذلك، فإن العراق لم يعد يهدد الأمن والسلم الدوليين.
    The continued existence of nuclear weapons is a threat not only to international peace and security, but to all of humankind. UN إن استمرار وجود السلاح النووي يشكل خطرا على الأمن والسلم الدوليين. ليس ذلك فحسب، بل هو خطر على البشرية.
    international peace and security is a principle that must apply to all. UN وحفظ اﻷمن والسلم الدوليين مبدأ لا بد من تطبيقه على الجميع.
    That is the only way of maintaining international peace and security. UN وهذا هو السبيل الوحيد لتعزيز الأمن والسلام الدوليين.
    The mere existence of nuclear weapons and of doctrines prescribing their possession and use poses a serious threat to international peace and security. UN يشكل مجرد وجود الأسلحة النووية والعقائد التي تنص على حيازتها واستخدامها خطرا بالغا على الأمن والسلم الدوليين.
    Conventional weapons continue to pose a serious danger to international peace and security. UN ما زالت الأسلحة التقليدية تشكل خطرا داهما للأمن والسلم الدوليين.
    It is imperative therefore that the recommendations of the report be pursued in order to achieve justice and ensure the maintenance of international peace and security. UN إذ لا بد من متابعة ما أفضى إليه التقرير من توصيات لتحقيق العدالة وصون الأمن والسلم الدوليين.
    One of the primary tasks entrusted to the Security Council is to strive to maintain international peace and security. UN من أولى المهام المنوطة بمجلس الأمن الدولي العمل على صون الأمن والسلم الدوليين.
    Turning to issues of international peace and security, I will begin with disarmament. UN في تناولي لموضوعات الأمن والسلم الدوليين سأبدأ بنزع السلاح.
    In that respect, we express regret that there is no serious international effort to free the Middle East region of nuclear weapons in order to achieve international peace and security. UN وفي هذا الإطار، فإننا نعرب عن الأسف لأن منطقة الشرق الأوسط ما زالت بعيدة عن أي مبادرة دولية جادة لإخلائها من الأسلحة النووية، تحقيقا للأمن والسلم الدوليين.
    As expected, Israel, with the full protection of its guardians and partners, refused to implement the resolution, thus eroding international peace and security. UN وكما هو مخطط، رفضت إسرائيل تطبيق القرار في ظل حماية معلنة من ولاة أمرها وشركائها في تقويض الأمن والسلم الدوليين.
    The Group recognizes that the prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security. UN وتسلّم المجموعة بأنه من شأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أن يدرأ خطراً جسيماً عن الأمن والسلم الدوليين.
    Emphasizing that progress is urgently needed in the area of disarmament and non-proliferation in order to help maintain international peace and security and to contribute to global efforts against terrorism, UN وإذ تؤكد أن هناك حاجة ملحة لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع انتشاره بغية المساعدة على صون الأمن والسلم الدوليين وللمساهمة في الجهود العالمية ضد الإرهاب،
    Such a reform will undoubtedly confer greater credibility on the Security Council and make it better adapted to perform its mandate in maintaining international peace and security. UN وإصلاح من هذا القبيل سوف يضفي مزيدا من المصداقية على مجلس الأمن ويجعله مؤهلا أكثر لأداء مأموريته في ميدان الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين.
    We pay tribute to the effort that has gone into preparing the report, and we would like to reaffirm the importance of the role of the Security Council in the maintenance of international peace and security. UN وإننا إذ نشيد بالجهود المبذولة في إعداد ذلك التقرير لنؤكد أهمية دور مجلس الأمن في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين.
    As we cite it as evidence of that trend, we express our support for the efforts of the Secretary-General to promote international peace and security. UN ونحن إذ نستشهد بهذا نود أن ندعم مساعي اﻷمين العام في تعزيز الحفاظ على اﻷمن والسلم الدوليين.
    Is the Council, then, fulfilling its mandate as regards the maintenance of international peace and security? UN وحتى هذه اللحظة لم يحرك المجلس ساكنا، فهل هذا وفاء بولايته في حفظ اﻷمن والسلم الدوليين.
    It is now time to swiftly and decisively put an end to the culture of impunity if justice and international peace and security are to prevail. UN وقد حان الوقت الآن لوضع حد لثقافة الإفلات من العقاب بسرعة وبحزم من أجل تحقيق العدالة والأمن والسلام الدوليين.
    Israel's grave assaults on the Al-Aqsa mosque can only have a direct and serious impact on international peace and security. UN والتعديات الإسرائيلية السافرة على المسجد الأقصى سيكون لها، بدون أدنى شك، أثر مباشر وخطير على الأمن والسلام الدوليين.
    Only a vision centred on humanitarian interests can promote international peace and disarmament. UN فالرؤيا المرتكزة على المصالح الإنسانية هي وحدها القمينة بتعزيز السلم الدولي ونزع السلاح.
    United Nations peacekeeping operations played an increasingly important role in the maintenance of international peace and regional stability. UN إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تضطلع بدور مهم ومتزيدا في صون السلام الدولي والاستقرار الإقليمي.
    The current continuation of the Palestinian cause without a just and lasting solution for 65 years, which resulted in several wars and threatened international peace and security, is irrefutable evidence and proof of the Security Council's inability to carry out its duties and assume its responsibilities. UN إن بقاء القضية الفلسطينية بدون حل عادل ودائم لخمسة وستين عاماً والتي نجم عنها عدة حروب هددت الأمن والسلم العالميين لدليل ساطع وبرهان دامغ على عجز مجلس الأمن عن أداء واجباته وتحمل مسؤولياته.
    C. New challenges to international peace and security and conflict prevention UN التحديات الجديدة التي تجابه السلام والأمن الدوليين ومنع نشوب النزاعات
    Foremost among the issues of concern to the two organizations are matters related to international peace and security. UN وتأتي في مقدمة اهتمامات المنظمتين المسائل ذات الصلة باﻷمن والسلم الدولي.
    That is why, at the dawn of the third millennium, we must spare no effort to ensure the maintenance of international peace and security. UN لذلك حري بالدول الأعضاء اليوم، في بداية الألفية الثالثة، أن تكرس جهودها لتنفيذ تعهداتها بموجب الميثاق، وأن تسعى معا لإقامة نظام عالمي جديد يرتكز على المساواة والعدالة، ويصون الأمن والسلم في العالم.
    My country has continuously supported international efforts aimed at strengthening international peace and security. UN إن سعي بلادي حثيث في دعم كل الجهود الدولية التي من شأنها تعزيز اﻷمن والسلام العالميين.
    We must build cohesive societies, in pursuit of international peace and stability. UN ويجب أن نبني مجتمعات متماسكة، سعيا إلى تحقيق السلام والاستقرار الدوليين.
    This information usually has no reliable source and its use by the United States endangers international peace and security. UN وهذه المعلومات تفتقر في العادة الى مصدر موثوق، واستخدامها من جانب الولايات المتحدة يهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    This would act as a vehicle for international peace and economic security. UN وهذا من شأنه أن يكون أداة للسلم الدولي والأمن الاقتصادي.
    It is pertinent in that forging international peace and understanding is the raison d'être of this very body. UN وإن إرساء السلام والتفاهم الدوليين هو علة وجود هذه الهيئة.
    Determining that the situation in Somalia continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال ما زالت تشكل خطرا يهدد الأمن والسلام في المنطقة،
    Recalling that the Security Council, in accordance with Article 39 of the Charter of the United Nations, shall determine the existence of any threat to the peace, breach of the peace or act of aggression and shall make recommendations, or decide what measures shall be taken in accordance with Articles 41 and 42, to maintain or restore international peace and security, UN وإذ تذكر أن على مجلس الأمن، وفقا للمادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة، أن يبت في أمر وجود أي تهديد للسلم أو إخلال بالسلم أو عمل من أعمال العدوان، وأن يضع توصيات لصون السلم والأمن الدوليين أو إعادتهما إلى نصابهما أو يقرر التدابير التي يجب اتخاذها لهذا الغرض طبقا لأحكام المادتين 41 و 42،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus