"international relations" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقات الدولية
        
    • للعلاقات الدولية
        
    • علاقات دولية
        
    • بالعلاقات الدولية
        
    • والعلاقات الدولية
        
    • علاقاتها الدولية
        
    • علاقاته الدولية
        
    • العلاقات الخارجية
        
    • الحياة الدولية
        
    • العلاقات بين الدول
        
    • الشؤون الدولية
        
    • الدولية مع
        
    • السيادة بين
        
    Together with the wider body of international law, it provides a structure for the conduct of international relations. UN وجنبا إلى جنب مع مجموعة نصوص القانون الدولي الأوسع نطاقا، يوفر الميثاق هيكلا لإدارة العلاقات الدولية.
    His delegation insisted that international law should be carefully considered to ensure that the incident did not set a precedent in international relations. UN وأصرَّ وفد بلده على أن يُنظر في القانون الدولي بعناية للتأكد من أن هذه الحادثة لا تشكل سابقة في العلاقات الدولية.
    It also condemned the enactment by States of politically motivated laws directed against other States, which had harmful consequences for international relations. UN كما أدان سن بعض الدول قوانين بدوافع سياسية تستهدف بها دولا أخرى، الأمر الذي يترك آثاراً ضارة في العلاقات الدولية.
    No Member State could claim the right to use force or the threat of force in the conduct of international relations. UN ولا يصح لأي دولة أن تدعي أن لها الحق في استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في إدارة العلاقات الدولية.
    Africa wants to combat the inequalities of international relations. UN أفريقيا تريد أن تكافح الإجحاف في العلاقات الدولية.
    In that regard, unilateral measures had badly affected not only the rule of law at the international level, but also international relations. UN وفي هذا الصدد، لم تؤثر التدابير الانفرادية سلبا في سيادة القانون على الصعيد الدولي فحسب، بل أيضا في العلاقات الدولية.
    Terrorism cannot be ignored in the name of good international relations. UN الإرهاب لا يجوز تجاهله والتذرع بالحرص على العلاقات الدولية الطيبة.
    It is also clearly an untenable violation of the principle and practice of democracy in international relations. UN بل من الواضح أنها تمثل أيضا انتهاكا غير محتمل لمبدأ وممارسة الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    This occasion allows us to reaffirm our belief that the principle of peaceful dialogue is fundamental to international relations. UN وهذه المناسبة تتيح لي فرصة إعادة تأكيد اعتقادنا بأن مبدأ الحوار السلمي مبدأ أساسي في العلاقات الدولية.
    In the name of the rule of law in international relations, we denounce that denial with all our might. UN وباسم سيادة القانون في العلاقات الدولية نستنكر حرماننا من حقنا أشد استنكار وبكل ما أوتينا من قوة.
    We believe that civilized international relations must be built on openness and dialogue as opposed to insularity, isolation, confrontation and aggression. UN نحن نرى أن العلاقات الدولية الحضارية هي تلك التي تقوم على الانفتاح والحوار، لا على الانغلاق والعزل والتصادم والعدوان.
    It is embarrassing that such a cruel and outmoded form of settling scores in international relations is still in place. UN ومن المحرج أن يكون هذا الشكل القاسي والبالي من تصفية الحسابات في العلاقات الدولية لا يزال موضع التطبيق.
    Liechtenstein believes in a rule of law-based approach to international relations. UN وتؤمن ليختنشتاين بالنهج القائم على سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    This change in international relations stems from a complex combination of events and of actions and statements by political leaders. UN وينبثق هذا التغيُّر في العلاقات الدولية من مجموعة معقَّدة من الأحداث ومن الإجراءات والتصريحات الصادرة عن قادة سياسيين.
    Indeed, the relevance and appropriateness of this theme at the present juncture in international relations is beyond doubt. UN والواقع أن أهمية وملاءمة هذا الموضوع في المرحلة الحالية من العلاقات الدولية لا يرقى إليهما الشك.
    The United Nations has radically changed the basis of international relations. UN وقد أدخلت الأمم المتحدة تغييراً جذرياً على أساس العلاقات الدولية.
    Suppression, deprivation, intimidation and double standards are the main evils that should be expunged from international relations. UN وممارسة القمع والحرمان والترهيب والكيل بمكيالين هي الشر الرئيسي الذي ينبغي تطهير العلاقات الدولية منه.
    Graduate in international relations from the International Studies Society of Madrid. UN خريج في العلاقات الدولية من جمعية الدراسات الدولية في مدريد.
    Terrorism has become not only a destabilizing factor in international relations but one capable of paralysing the political will of Governments. UN وقد أصبح الارهاب ليس فقط عاملا يزعزع الاستقرار في العلاقات الدولية بل عاملا قادرا على شل الارادة السياسية للحكومات.
    Asia Policy Officer, Catholic Institute for international relations (CIIR) UN :: مسؤولة السياسات الآسيوية، المعهد الكاثوليكي للعلاقات الدولية
    We reiterate our commitment to contribute to the establishment of more secure, stable and just international relations. UN إننا نؤكد مجددا تطلعنا للمساهمة مع المجتمع الدولي لتأسيس علاقات دولية أكثر أمنا واستقرارا وعدالة.
    The General is, after all, a well-travelled man familiar with international relations. UN فالجنرال، رغم كل شيء، رجل كثير السفر ولديه إلمام بالعلاقات الدولية.
    Foreign Affairs College, major in international law and international relations UN كلية الشؤون الخارجية، تخصص في القانون الدولي والعلاقات الدولية
    The UK is responsible for Jersey's defence and international relations. UN والمملكة المتحدة مسؤولة عن شؤون الدفاع في جيرسي وعن علاقاتها الدولية.
    The Economic and Social Council should be able to respond to a vision of a world that is integrated and globalized in its international relations. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكون قادرا على الاستجابة لرؤية عالم يكون متكاملا ومعولما في علاقاته الدولية.
    Thus, for example, according to reports by his party organization, Mr. Roberto Esono Ndemensogo, the Secretary for international relations of the Progress Party, has been repeatedly assaulted and threatened with death by members of the security forces. UN فهذا على سبيل المثال ما تعرّض له السيد روبرتو إيسونو نديمنسوغو، أمين العلاقات الخارجية في حزب التقدم: إذ تفيد شكاوى حزبه أنه تعرض لاعتداءات متكررة من جانب أفراد قوات اﻷمن الذين هددوه مراراً بالموت.
    I see a Syria that aspires to the establishment of justice in international relations. UN وأرى في سوريـــة أيضا التطلع نحو تحقيق العدالة فـــي الحياة الدولية.
    Strengthening the rule of law at all levels would help to prevent the arbitrary exercise of government power in international relations among States. UN وسوف يساعد تعزيز سيادة القانون على جميع المستويات في منع الحكومات من ممارسة سلطاتها على نحو تعسفي في العلاقات بين الدول.
    The panellists were Yukinari Sugiyama, Director, International Affairs Division, Japan Fair Trade Commission; and Sam Pieters, international relations Officer, Directorate General for Competition, European Commission. UN وضمّ فريق حلقة النقاش كُلاً من يوكيناري سوجيياما، مدير شعبة الشؤون الدولية في لجنة التجارة العادلة في اليابان؛ وسام بيتيرز، موظف العلاقات الدولية في المديرية العامة للمنافسة، المفوضية الأوروبية.
    In addition, these past few years have also witnessed an increased dynamism in Cuba's international relations with all regions of the world. UN وإلى جانب ذلك، شهدت هذه السنوات القليلة الماضية أيضا دينامية متزايدة في علاقات كوبا الدولية مع جميع مناطق العالم.
    Peru considers that, in accordance with the principles of international law concerning non-intervention and non-interference in the internal affairs of States, due respect for the domestic constitutional regime is essential in international relations. UN وتنتهج الحكومة سياسة تقضي باحترام مبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus