The family code was being reviewed to ensure its compliance with international standards and with a view to either maintaining or abolishing polygamy. | UN | ويجري حالياً مراجعة قانون الأسرة لضمان امتثاله للمعايير الدولية وللنظر في مسألة إما الإبقاء على الزوجات أو إلغائه. |
There were reports that trials had not met international standards and confessions were extracted through torture. | UN | وأشارت إلى تقارير مفادها عدم استيفاء المحاكمات للمعايير الدولية وانتزاع الاعترافات تحت التعذيب. |
The Special Rapporteur recommends a thorough review of these laws from the perspective of their compliance with international standards and best practices. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بإجراء استعراض شامل لهذه القوانين من حيث مدى امتثالها للمعايير الدولية وأفضل الممارسات. |
Improving the administration of the judicial system and of the criminal courts in line with international standards and with the support of the international community and the United Nations | UN | تعزيز إدارة النظام القضائي والمحاكم الجنائية بما يتماشى والمعايير الدولية بدعم من المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
In so doing, these organizations and actors should respect relevant international standards and codes of conduct. | UN | وينبغي لهذه المنظمات والأطراف، لدى قيامها بذلك، أن تتقيد بالمعايير الدولية وقواعد السلوك ذات الصلة. |
While national and sectoral initiatives are being developed, UNIDO can promote the harmonization of international standards and stimulate their adoption. | UN | ومع أنه يجري استحداث مبادرات وطنية وقطاعية، فيمكن لليونيدو أن تعزِّز مناسقة المعايير الدولية وأن تُنشِّط الأخذ بها. |
Many national laws are incompatible with international standards and with the Declaration in particular. | UN | وهناك العديد من القوانين الوطنية التي لا تتفق مع المعايير الدولية ومع الإعلان بصفة خاصة. |
Comprehensive legal analyses on international standards and best practices were provided in the concept papers mentioned above. | UN | وقدمت تحليلات قانونية شاملة للمعايير الدولية والممارسات الفضلى في ورقات مفاهيمية مذكورة آنفاً. |
Compliance with conformity assessment procedures for international standards and market requirements will continue to play a key role in trade capacity-building. | UN | وسيظل الامتثال لإجراءات تقييم المطابقة للمعايير الدولية ومتطلبات الأسواق يؤدي دورا أساسيا في بناء القدرات التجارية. |
The trials complied with international standards and respected the rights of defendants. | UN | وامتثلت المحاكمات للمعايير الدولية واحترمت حقوق المتهمين. |
It was accepted that a State had the right to ensure that its nationals were treated in accordance with international standards and human rights norms. | UN | ومن المقبول أن يكون للدولة حق كفالة أن يُعامل رعاياها وفقاً للمعايير الدولية وقواعد حقوق الإنسان. |
A matter of concern is that many small island developing States have not indicated their compliance with or differences from the international standards and Recommended Practices annexed to the Convention on International Civil Aviation. | UN | ومن المسائل التي تدعو للقلق أن كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية لم تعلن عن امتثالها للمعايير الدولية والممارسات الموصى بها المرفقة باتفاقية الطيران المدني الدولي أو عن أوجه اختلافها عنها. |
The solution was to adapt commercial practices to international standards and introduce new relationships between the public and private sectors. | UN | ويتمثل الحل في مواءمة الممارسات التجارية للمعايير الدولية وادخال علاقات جديدة بين القطاعين العام والخاص. |
What measures were being taken to bring the Nationality Code into line with international standards and also with Burundi's domestic legislation? | UN | وتساءلت عن التدابير التي يجري اتخاذها لجعل قانون الجنسية متماشيا والمعايير الدولية ومع تشريع بوروندي الداخلي. |
The Government needs to declare a commitment to the implementation of both the Iranian Constitution and of international standards, and to a timetable for implementation. | UN | ويلزم أن تعلن الحكومة التزامها بتنفيذ الدستور الإيراني والمعايير الدولية على حد سواء، والتزامها بجدول زمني للتنفيذ. |
Established international standards and benchmarks will guide the allocation of resources, the consolidation of systems, or the discontinuation of systems no longer needed. | UN | وسيُهتدى بالمقاييس والمعايير الدولية المقررة في تخصيص الموارد أو توطيد النظم أو وقف العمل بالنظم التي لم تعد لازمة. |
They should also adhere to international standards and enhance the information and availability of data in order to reduce market entry costs. | UN | وينبغي لها أيضا ان تلتزم بالمعايير الدولية وأن تعزز المعلومات وتتيح البيانات بغية تخفيض تكاليف النفاذ إلى السوق. |
Online expression should be guided by international standards and be guaranteed the same protection as is awarded to other forms of expression. | UN | فالتعبير المباشر ينبغي أن يسترشد بالمعايير الدولية وأن تكفل له نفس الحماية المكفولة للأشكال الأخرى للتعبير. |
It notes that the delegation of the State party admitted that prisons in the Sudan do not conform to international standards and that improvement is necessary. | UN | وهي تلاحظ أن وفد الدولة الطرف قد أقر بأن السجون في السودان لا تتحقق فيها المعايير الدولية وأن من اللازم تحسينها. |
Numerous national laws continue to be or have recently become incompatible with international standards and with the Declaration in particular. | UN | وهناك قوانين وطنية عديدة ما زالت، أو أصبحت مؤخراً، تتعارض مع المعايير الدولية ومع الإعلان بصفة خاصة. |
New knowledge on landmines and small arms has contributed to the development of international standards and replication of good practices. | UN | وأسهمت المعارف الجديدة بشأن الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة في وضع معايير دولية وتكرار الممارسات الجيدة. |
UNOPS relies on international standards and externally recognized best practices to certify its personnel. | UN | يعتمد المكتب على المعايير الدولية وعلى أفضل الممارسات المعترف بها خارجياً لاعتماد موظفيه. |
UNHCR advocates for international standards and " best practices " in protection, building alliances for this purpose with a myriad of concerned groups, such as NGOs, religious and ethnic communities, human rights advocates, policy experts and academics. | UN | وتدعو المفوضية إلى اتباع المعايير الدولية و " أفضل الممارسات " في مجال الحماية، وإقامة التحالفات من أجل هذا الغرض مع العديد من الجماعات المعنية مثل المنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية والإثنية والمدافعين عن حقوق الإنسان والخبراء في مجال السياسات والأوساط الأكاديمية. |
That step would be consistent with international standards and would reduce incentives for officials at such places of detention to commit torture and ill-treatment. | UN | وسيكون هذا الإجراء متوافقاً مع المعايير الدولية ومن شأنه أن يحد من عوامل تحفيز الموظفين في أماكن الاحتجاز هذه على ارتكاب أفعال التعذيب وسوء المعاملة. |
Chile, in particular, noted the importance of such technical assistance from countries that had more experience and resources in this field, while Jamaica and Mauritius specified as a key component of potential technical assistance programmes assistance in drafting legislation both reflecting international standards and in line with domestic needs. | UN | وأشارت شيلي، على وجه الخصوص، إلى أهمية المساعدة التقنية المقدّمة من بلدان لديها خبرة وموارد أكثر في هذا الميدان، بينما حددت جامايكا وموريشيوس المساعدة في صوغ التشريعات التي تجسّد المعايير الدولية والتي تكون متمشية مع الاحتياجات الداخلية كأحد العناصر الرئيسية في برامج المساعدة التقنية المحتملة. |
88. In paragraph 122, UNDP agreed with the Board's recommendation that it should consider the benefits of adopting international standards and best practices to be applied to its information and communication technology environment. | UN | 88 - في الفقرة 122، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينظر في الفوائد المترتبة على اعتماد المعايير الدولية وفي أفضل الممارسات التي تطبق على بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لديه. |
1. The Ombudsman Institution of Bosnia and Herzegovina (Ombudsman) noted that Bosnia and Herzegovina has not harmonized its legislation with international standards and effective measures have not been taken to ensure direct application of international standards. | UN | 1- أشارت مؤسسة أمين المظالم في البوسنة والهرسك (أمين المظالم) إلى أن البوسنة والهرسك لم توائم تشريعاتها مع المعايير الدولية وأنها لم تتخذ تدابير فعالة لضمان التطبيق المباشر للمعايير الدولية. |
Meanwhile, enforcement has to respect international standards and must not have a discriminatory character. | UN | وفي غضون ذلك، يجب إنفاذ هذا التشريع مع مراعاة المعايير الدولية وضمان ألا يكون له طابع تمييزي. |
:: Provision of international standards and standardized design packages, including drawings, scope of works, bills of quantities, technical specifications, relevant technical publications | UN | :: توفير المواصفات الدولية وحزم التصميم الموحدة، وتشمل الرسومات ونطاق الأعمال وكشوف الكميات والمواصفات التقنية والمنشورات التقنية ذات الصلة |
The conditions of detention are said to be below international standards and difficulties of access to prisoners are faced by their lawyers and families. | UN | ويذكر أن ظروف الاحتجاز هي دون مستوى المعايير الدولية ويواجه محامو السجناء وأسرهم صعوبات في الوصول إلى السجناء. |