"internationally" - Dictionnaire anglais arabe

    "internationally" - Traduction Anglais en Arabe

    • دوليا
        
    • دولياً
        
    • الصعيد الدولي
        
    • الدولية
        
    • دولية
        
    • المستوى الدولي
        
    • دولي
        
    • والدولي
        
    • عالميا
        
    • اﻷشخاص
        
    • عالمياً
        
    • الدوليين
        
    • دوليين
        
    • الصعيدين الدولي
        
    • دوليًا
        
    Remittances are often invested in health and education and thus contribute to the achievement of internationally agreed development goals. UN وغالبا ما تستثمر التحويلات في قطاعي الصحة والتعليم وتسهم بالتالي في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The Cuban Government continues to deny its citizens internationally recognized civil, political and economic rights and freedoms. UN لا تزال الحكومة الكوبية تحرم مواطنيها من الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والحريات المعترف بها دوليا.
    The invasion violated Georgia's internationally recognized borders. UN فقد انتهك الغزو حدود جورجيا المعترف بها دوليا.
    It was internationally recognized at the Congress of Berlin in 1878. UN وقد اعترف به دولياً في مؤتمر برلين في عام 1878.
    There are over 50 internationally shared rivers and basins on the continent. UN ويوجد في القارة ما يزيد على 50 نهراً وأحواضاً مشتركة دولياً.
    It was generally agreed, with good reason, that international organizations had the capacity to commit internationally wrongful acts. UN ومن المتفق عليه عامة، لأسباب معقولة، أن المنظمات الدولية قادرة على ارتكاب مخالفات على الصعيد الدولي.
    Chapter V of the Convention provided a groundbreaking and internationally recognized framework for international cooperation in asset recovery cases. UN وقدّم الفصل الخامس من الاتفاقية إطارا رائدا ومعترفا به دوليا للتعاون الدولي في الحالات المتعلقة باستعادة الأموال.
    It is regrettable that there has been a regression on the internationally agreed disarmament agenda in the past few years. UN ومن المؤسف أنه كان هناك تراجع في السنوات القليلة الماضية في جدول أعمال نزع السلاح المتفق عليه دوليا.
    The need to agree on internationally acceptable indicators to measure violence against women had been emphasized repeatedly; UN وقد جرى التشديد مرارا على ضرورة الاتفاق على مؤشرات مقبولة دوليا لقياس العنف ضد المرأة؛
    Corporate tax regimes should be promoted in an internationally coordinated manner. UN كما ينبغي تعزيز النظم الضريبية الخاصة بالشركات بأسلوب منسق دوليا.
    Initiatives undertaken by the organization in support of internationally agreed development goals: UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف المتفق عليها دوليا:
    We continue to promote full respect for international law, including the sovereignty and territorial integrity of States within their internationally recognized borders. UN وما زلنا نشجع على الاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك سيادة الدول وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    Section 3: main features of the internationally agreed goals UN الفرع 3: السمات الرئيسية للأهداف المتفق عليها دوليا
    Noting that the subject of responsibility of States for internationally wrongful acts is of major importance in relations between States, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    The SARS pandemic shone a bright light on the gaps in our collective ability to prevent the spread of diseases internationally. UN وقد سلط وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة ضوءا ساطعا على الثغرات في قدرتنا الجماعية على منع انتشار الأمراض دوليا.
    Our achievements in this context have been validated and internationally recognized. UN إن منجزاتنا في هذا السياق ثبتت صحتها واعـُترف بها دوليا.
    The need for a system of continuing professional education in accordance with internationally recognized requirements is also highlighted. UN كما يسلَّط الضوء أيضاً على الحاجة إلى نظام للتعليم المهني المستمر وفقاً للمتطلبات المعترف بها دولياً.
    They argue that the application and implementation of internationally accepted accounting standards is necessary to command the confidence of investors. UN وتحتج هذه المؤسسات في ذلك بأن تطبيق وتنفيذ معايير المحاسبة المتعارف عليها دولياً أمر لازم لنيل ثقة المستثمرين.
    Elements of an internationally wrongful act of an international organization UN عناصر الفعل غير المشروع دولياً الصادر عن المنظمة الدولية
    Several delegations addressed the issue of data and resources already available internationally. UN وتناولت عدة وفود مسألة البيانات والموارد المتاحة بالفعل على الصعيد الدولي.
    According to article 4, attribution of conduct is one of the two conditions for an internationally wrongful act of an international organization to arise. UN ووفقاً للمادة 4، فإن نسبة التصرف هي الشرط الأول من الشرطين اللازمين لكي ينشأ فعل دولي غير مشروع صادر عن منظمة دولية.
    We have given firm and active support to the development of transparency and confidence-building measures in our region and internationally. UN وقد قدمنا دعماً صريحاً وفعالاً لوضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سواء على مستوى منطقتنا أو على المستوى الدولي.
    They played a strong role in civil society and were actively involved in promoting human rights nationally and internationally. UN وهم يؤدون دورا قويا في المجتمع المدني ويشاركون بنشاط في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    As the main multilateral institution, the United Nations must ensure that globalization was governed by a set of internationally accepted rules and a sense of responsibility and interdependence. UN وذكر أنه يتعيّن على الأمم المتحدة بوصفها المؤسسة الرئيسية المتعددة الأطراف أن تعمل على أن تحكم العولمة مجموعة من القواعد المقبولة عالميا وشعور بالمسؤولية وبالترابط.
    The Council calls on all States to apply internationally recognized norms with regard to internally displaced persons. UN ويدعو المجلس جميع الدول إلى تطبيق المعايير المعترف بها دوليا فيما يتعلق بهؤلاء اﻷشخاص.
    She expressed alarm at the reinterpretation of existing, internationally agreed and universally accepted human rights instruments, principles and concepts. UN وأعربت عن انزعاجها إزاء إعادة تفسير صكوك ومبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان القائمة والمتفق عليها دولياً والمقبولة عالمياً.
    The group is much more broadly defined than the internationally engaged staff of humanitarian aid organizations. UN فهذه المجموعة معرّفة تعريفا أعم من تعريف الموظفين الدوليين في منظمات المساعدات الإنسانية.
    Screening of 3,000 applicants for selection as internationally recruited security personnel for peacekeeping missions Applicants (non-close-protection) screened UN فرز طلبات 000 3 مرشح لاختيار المؤهلين منهم لتعيينهم كموظفي أمن دوليين في البعثات الميدانية
    The implication is clear in terms of the high-level commitment that is needed, both internationally and nationally. UN إن انعكاسات ذلك تبدو واضحة من حيث ارتفاع مستوى الالتزام المطلوب على الصعيدين الدولي والوطني.
    The role of the United Nations system in implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education UN دور منظومة الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليًا فيما يتعلق بالتعليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus