"into all" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جميع
        
    • إلى جميع
        
    • في كافة
        
    • ضمن جميع
        
    • في صلب جميع
        
    • بشأن جميع
        
    • إلى كل
        
    • الى جميع
        
    • في أنشطة جميع
        
    • صميم جميع
        
    • في المجالات الرئيسية لجميع
        
    • الى كل
        
    • إلى كُلّ
        
    • بشأن كافة
        
    • حول جميع
        
    Coordination, programme and other questions: mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations UN مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    According to the national report, it can be concluded that Bahrain includes human rights dimensions into all its relevant policies. UN ووفقاً للتقرير الوطني، يمكن الخلوص إلى أن البحرين تراعي أبعاد حقوق الإنسان في جميع سياساتها ذات الصلة بالموضوع.
    According to the national report, it can be concluded that Bahrain includes human rights dimensions into all its relevant policies. UN ووفقاً للتقرير الوطني، يمكن الخلوص إلى أن البحرين تراعي أبعاد حقوق الإنسان في جميع سياساتها ذات الصلة بالموضوع.
    Incorporate the gender perspective into all phases of immigration policies. UN :: إدماج المنظور الجنساني في جميع مراحل سياسات الهجرة؛
    Translation of guide into all United Nations languages, publication, outreach UN ترجمة الدليل إلى جميع لغات الأمم المتحدة والنشر، والتوعية
    Integrating or mainstreaming the concerns of older persons into all policies at the national level is a starting point. UN ويشكل دمج شواغل المسنين، أو تعميم مراعاتها، في جميع السياسات التي توضع على المستوى الوطني نقطة البداية.
    :: Mainstreaming health concerns and awareness into all sectors that ultimately affect health, e.g., the financial and trade sectors UN :: تعميم مراعاة الشواغل الصحية والتوعية الصحية في جميع القطاعات المؤثرة على الصحة، مثل القطاعين المالي والتجاري
    The Lebanese Armed Forces initiated investigations into all cases. UN وبدأ الجيش اللبناني يحقق في جميع هذه الحالات.
    This calls for an even stronger multisectoral approach similar to what we have undertaken, where health is integrated into all sectors. UN وهو يستدعي نهجاً أقوى متعدد القطاعات على غرار ما قمنا به، حيث تم دمج قطاع الصحة في جميع القطاعات.
    Rule of law considerations are mainstreamed into all UNODC programmes and activities at both the field and headquarters levels. UN ويجري إدراج اعتبارات سيادة القانون في جميع برامج المكتب وأنشطته على المستوى الميداني ومستوى المقر على السواء.
    A few delegations also questioned the ways in which gender and human rights could be integrated into all evaluations in all programmes. UN وتساءل بضعة وفود كذلك عن سبل إدراج قضايا المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في جميع عمليات التقييم في جميع البرامج.
    The Department continued to mainstream considerations concerning locally recruited personnel into all of its security and safety policies. UN واستمرت الإدارة في تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالموظفين المعينين محليا في جميع سياساتها المتعلقة بالأمن والسلامة.
    Investigation into all cases of serious crimes committed in 1999 was completed UN وانتهى التحقيق في جميع قضايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999
    He stressed the need for integrating the least developed countries and landlocked developing countries into all United Nations processes. UN وشدد على الحاجة إلى إدماج أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في جميع عمليات الأمم المتحدة.
    The advancement of human rights needs to be integrated into all principal United Nations activities and programmes. UN إن النهوض بحقوق اﻹنسان ينبغي أن يدمج في جميع اﻷنشطة والبرامج الرئيسية في اﻷمم المتحدة.
    I subscribe to his words and endorse his objective of knitting human rights into all United Nations activities. UN وأنا أتفق معه في كلماته، وأؤيد هدفه، وهو دمج حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Voluntarism and quality care are built into all of the population activities we support through the aid programme. UN إن التطوعية الرعاية الرفيعة المستوى مبنيتان في جميع اﻷنشطة السكانية التي ندعمها عن طريق برامج المعونة.
    A second strategic focus was the integration of a gender perspective into all policies, with an emphasis on legislation. UN وكان مجال التركيز الاستراتيجي الثاني هو إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات مع التركيز على التشريع.
    The press kit was translated into all six official languages of the Organization and was widely disseminated. UN وتُرجمت مجموعة المواد الصحفية إلى جميع لغات المنظمة الرسمية الست، وتم نشرها على نطاق واسع.
    In order to further reduce the maternal mortality rate, confidential inquiry into all reported maternal deaths continued. UN ولزيادة تخفيض معدل الوفيات النفاسية، تواصل إجراء تحقيقات سرية في كافة الوفيات النفاسية المبلغ عنها.
    The Committee recommends that States parties integrate these requirements into all legislative and other measures for the implementation of article 12. UN وتوصي اللجنة أن تُدرج الدول الأطراف هذه المتطلبات ضمن جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المعدة لتنفيذ المادة 12.
    Human rights are integrated and mainstreamed into all sectors of Government and administration. UN وحقوق الإنسان مدمَجة ومعمَّمة في صلب جميع قطاعات الحكم والإدارة.
    In this connection, it should promptly conduct thorough, independent and impartial investigations into all allegations of torture and ill-treatment and prosecute the perpetrators of the aforementioned acts; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تجري على وجه السرعة تحقيقات معمقة ومستقلة ومحايدة بشأن جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة؛
    Before we just drag him back into all of this, you know? Open Subtitles قبل أن مجرد سحب اعادته إلى كل هذا، هل تعلم؟ نعم.
    I've been watching you stitch into all those poor people. Open Subtitles لقد كنت أشاهدك تقومين بالغرز الى جميع هؤلاء المساكين
    Mainstreaming of the fundamental human rights of internally displaced persons into all relevant parts of the United Nations system UN جيم - تعميم مراعاة الحقوق الأساسية للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الكيانات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    294. Attention was drawn to the mandates given by the General Assembly to mainstream a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system. UN ٤٩٢ - ووجه الانتباه أيضا إلى الولايات التي منحتها الجمعية العامة ﻹدراج المنظور المتعلق بنوع الجنس في صميم جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system UN ادماج منظور نوع الجنس في المجالات الرئيسية لجميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة
    My upload is going into all of those Humanichs? Open Subtitles هل سيذهب ما اودعته الى كل هؤلاء الهجائن؟
    It could have embedded the hypnotic programming into all the music files. Open Subtitles هو كان يُمكنُ أنْ يُضمّنَ البرمجة المنوّمة إلى كُلّ الموسيقى تَحْفظُ.
    The Special Rapporteur calls on the Government to fulfil its obligation under international law to conduct exhaustive and impartial investigations into all allegations of extrajudicial, summary or arbitrary executions and torture; to identify, prosecute and punish those responsible; grant adequate compensation to the victims or their families; and take all appropriate measures to prevent the recurrence of such acts. UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى الوفاء بالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي في إجراء تحقيقات شاملة ومحايدة بشأن كافة الادعاءات المتعلقة بعمليات اﻹعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي أو التعذيب، وأن تحدد وتلاحق وتعاقب المسؤولين عنها، وأن تمنح تعويضات كافية لضحاياها أو ﻷسرهم، وأن تتخذ كافة التدابير المناسبة للحؤول دون تكرار هذه اﻷفعال.
    Thirdly, the Agency undertook research into all issues and policies related to family support. UN وثالثا، تقوم الوكالة بأبحاث حول جميع المواضيع والسياسات المتصلة بدعم العائلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus