"intrigues" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤامرات
        
    • والمؤامرات
        
    • يأسرني
        
    • مؤامرات
        
    • الدسائس
        
    • المكائد
        
    • المؤمرات
        
    • مكائد
        
    She tries to tell me of the latest intrigues, the newest fashions. Open Subtitles إنها تحاول إخباري عن آخر المؤامرات وأحدث صيحات الموضة
    You and Gander love your little intrigues, but real power is direct. Open Subtitles أنت و غاندر تحب المؤامرات الخاصة بك قليلا، ولكن السلطة الحقيقية هي مباشرة.
    Not for all the Gordons, the sentimentalists... the plots, the intrigues. Open Subtitles ليس لأجل جوردون و العاطفيون المؤامرات و المكائد
    In the soaring palaces of the Safavid shahs, murderous intrigues against Süleyman and his dynasty were hatched that would reach into his very household. Open Subtitles فى القصور الصفوية المنتصبة حيث يتواجد الشاه حيث كان القتلة والمؤامرات لسليمان وحاشيته تحاك ومنها ما سيصل إلى داخل منزله
    Of all the places I've been, this Wild West of yours intrigues me the most. Open Subtitles من بين جميع الأماكن التي زرتها ، الغرب متوحش يأسرني أكثر من غيره.
    Empires are made with iron, not with women's intrigues. Open Subtitles إمبراطوريات مصنوعة من الحديد، وليست من مؤامرات نساء.
    Of plots, petty intrigues and petitions, which I do my utmost to keep from your presence. Open Subtitles من المؤمرات و الدسائس و المطالب التي أحاول أبعدها عنك
    Mr. Dessart's intrigues led the management of the United Towns Agency to remove him from the post of Vice-President. UN وأسفرت المكائد التي كان يحيكها السيد ديسار عن قيام إدارة المنظمة بإعفائه من منصبه كنائب للرئيس.
    Liberals and conservatives fought for power in a series of political intrigues and uprisings, a situation that often aggravated conflicts in neighbouring States. UN وتناحر الليبراليون والمحافظون على السلطة في سلسلة من المؤامرات السياسية والانتفاضات، وهو وضع أدّى في كثير من الأحيان إلى تفاقم النزاعات في الدول المجاورة.
    intrigues are being secretly contrived to dissect this peaceful Muslim State under the pretext of human rights and other means of deception that fool nobody. UN إن المؤامرات تحاك في الخفاء من أجل تفتيت هذه الدولة المسلمة المسالمة، والتي تظهر للعلن بحجة حقوق الإنسان وغيرها من الخدع التي لا تنطلي على أحد.
    Liberals and conservatives fought for power in a series of political intrigues and uprisings, a situation that often aggravated conflicts in neighbouring States. UN فقد ظل الليبراليون والمحافظون يتناحرون على السلطة في سلسلة من المؤامرات السياسية والانتفاضات، وهو وضع كثيراً ما أدى إلى تفاقم النـزاعات في الدول المجاورة.
    Liberals and conservatives fought for power in a series of political intrigues and uprisings, a situation which often aggravated conflicts in the neighbouring States. UN فقد ظل الليبراليون والمحافظون يتقاتلون على السلطة في سلسلة من المؤامرات السياسية والانتفاضات، وهو موقف كثيرا ما أدى الى تفاقم النزاعات في الدول المجاورة.
    In the light of the above facts it may confidently be said that the killing of peaceful inhabitants of the village of Khojaly was the work of the Azerbaijani side, which committed this crime against its own people in the name of political intrigues and the struggle for power. UN وفي ضوء الوقائع السابقة، يمكن القول بثقة إن قتل سكان قرية خوجالي المسالمين هو من صنع الجانب الأذربيجاني، الذي ارتكب هذه الجريمة ضد شعبه باسم المؤامرات السياسية والصراع على السلطة.
    In the light of the above facts it may confidently be said that the killing of peaceful inhabitants of the village of Khojaly was the work of the Azerbaijani side, which committed this crime against its own people in the name of political intrigues and the struggle for power. UN وفي ضوء الوقائع السابقة، يمكن القول بثقة إن قتل السكان المسالمين لقرية خوجالي هو من صنع الجانب الأذربيجاني، والذي ارتكب هذه الجريمة ضد شعبه باسم المؤامرات السياسية والصراع على السلطة.
    Today, when our future is at stake, it is necessary that people finally come to their senses and abandon internal squabbles, intrigues and politicking. UN واليوم عندما يصبح مستقبلنا في الميزان، لا بد، في نهاية اﻷمر، أن نثوب إلى رشدنا، وأن ننبذ المشاحنات الداخلية، والمؤامرات والتلاعب في السياسة.
    We rejoiced at the end of the cold war and believed that the animosities, rivalries, suspicions and intrigues that had bedeviled the past would now be overcome and the problems of the world and their solutions could be addressed with greater, perhaps pristine, clarity. UN وقد احتفلنا بابتهاج بانتهاء الحرب الباردة واعتقدنا أن العداوات والتناحر والشكوك والمؤامرات التي أفسدت الماضي سيجري التغلب عليها اﻵن، وأن مشاكل العالم وحلولها يمكن أن نتناولها بوضوح أكبر، وربما بنقاء.
    I'm not really into sports but there's something about grown men beating the shit out of each other while their friends watch that really intrigues me. Open Subtitles حقيقة أنا لا أحب الرياضة لكن هناك شيء يتعلق برجال يضربون بعضهم البعض في حين أصدقاءهم يشاهدونهم هذا حقيقة يأسرني
    The politics and manipulations among the clans and lads can sometimes rival even the intrigues of Versailles. Open Subtitles السياسة والتلاعب بين العشائر والرجال يمكن أن تنافس في بعض الأحيان حتى مؤامرات فرساي
    In the power laden world of the Sultan's household, the intrigues never ceased. Open Subtitles فى عالم القوة داخل قصر السلطان الدسائس لابد وأن تنتهز الفرص
    It tried to attribute all the failures of the Tbilisi leadership in domestic and international affairs to the intrigues of Russia. UN وقد حاول هذا الوفد أن يعزو جميع حالات الإخفاق في قيادة تبليسي للشؤون الداخلية والدولية إلى مكائد تقوم بها روسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus