"is allocated" - Traduction Anglais en Arabe

    • يخصص
        
    • ويخصص
        
    • خصص
        
    • وتخصص
        
    • يُخصص
        
    • وأُدرج
        
    • وخصص
        
    • يتم تخصيص
        
    • ويتم تخصيص
        
    • ويُخصص
        
    • وخُصص
        
    • يجري تخصيص
        
    • يخصَّص
        
    • يُخصَّص
        
    • تُخصص
        
    Only 1.3 per cent of the budget is allocated to health. UN إذ لا يخصص للصحة سوى ٣,١ في المائة من الميزانية.
    Consequently, about 2 per cent of the budget for this sector is allocated to this subsector over the five-year period. UN لذلك يخصص لهذا القطاع الفرعي نحو 2 في المائة من ميزانية هذا القطاع على مدى فترة الخمس سنوات.
    About 30 per cent of technical cooperation expenditure is allocated directly to projects in LDCs or LDC-related activities. UN ويخصص بصورة مباشرة نحو ٣٠ في المائة من نفقات التعاون التقني لمشاريع في أقل البلدان نموا.
    Of a total of $7.6 billion, 65 per cent is allocated to operating costs and 35 per cent to development. UN ومن أصل ما مجموعه 7.6 بلايين دولار، خصص 65 في المائة للتكاليف التشغيلية و 35 في المائة للتنمية.
    The income derived from the investments of the Endowment Fund is allocated to the operating funds in accordance with decisions of the UNU Council. UN وتخصص الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق الهبات لتمويل صناديق التشغيل وفقا لقرارات مجلس الجامعة.
    Of this total, $33.0 million is allocated to function 4. UN ومن أصل هذا المجموع، يُخصص مبلغ 33.0 مليون دولار للمهمة 4.
    Please indicate whether this funding is part of the discretionary spending or is allocated each year without a separate vote. UN ويرجى تبيان ما إذا كان هذا التمويل يشكل جزءاً من الإنفاق التقديري أو أنه يخصص كل سنة دون الحاجة إلى إجراء تصويت مستقل.
    Of the $791.7 million biennial allocation, $386.3 million is allocated for 2002. UN ومن اعتماد السنتين البالغ قدره 791.7 مليون دولار، يخصص مبلغ 386.3 مليون دولار لعام 2002.
    In case of disaster, an amount agreed with the donor is allocated as a voluntary contribution for a specific relief operation and the funds are disbursed without delay. UN وفي حالة وقوع كارثة، يخصص مبلغ يتفق عليه مع الجهة المانحة كتبرع ﻹحدى عمليات اﻹغاثة المحددة ويتم صرف اﻷموال دون إبطاء.
    Nearly 25 per cent of the Palestinian Development Plan budget is allocated to this sector over the five-year period. UN ويخصص نحو 25 في المائة من ميزانية الخطة الإنمائية الفلسطينية لهذا القطاع على مدى فترة الخمس سنوات.
    The total amount pledged by donors to the Programme, equivalent to $925 million, is allocated to the Public and Private Sector Windows. UN ويخصص المبلغ الإجمالي الذي تعهدت به الجهات المانحة للبرنامج، وهو ما يعادل 925 مليون دولار، للقطاعين العام والخاص.
    From these houses, 30% is first allocated for women and the rest 70% is allocated equally among women and men. UN ويخصص 30 في المائة من هذه المساكن للنساء في مرحلة أولى ثم توزع نسبة 70 في المائة المتبقية بالتساوي بين النساء والرجال.
    In 2004, NOK 3.7 million is allocated for this purpose. UN وفي عام 2004، خصص مبلغ 3.7 مليون كرونة نرويجية لهذا الغرض.
    In the Liberia peacebuilding programme, funding is allocated to support this deployment, with the Government absorbing the costs in 2013. UN وفي برنامج بناء السلام الليبري، خصص التمويل للإنفاق على هذا النشر، وستستوعب الحكومة تكاليفه في عام 2013.
    At the next regular session of the Human Rights Council, up to one hour per State is allocated for the consideration of the outcome of each review. UN وتخصص في الدورة العادية التالية لمجلس حقوق الإنسان فترة ساعة واحدة لكل دولة للنظر في نتيجة كل استعراض.
    Between 70 and 90 per cent of household income is allocated to food purchase. UN وتخصص نسبة تتراوح ما بين 70 إلى90 في المائة من دخل الأسر المعيشية لشراء الغذاء.
    Of this total, $219.8 million is allocated against function 4 and $155.7 million is allocated against function 17 based on the workload study described in paragraphs 44-46. UN ومن هذا المجموع، يُخصص مبلغ 219.8 مليون دولار مقابل المهمة 4 ومبلغ 155.7 مليون دولار مقابل المهمة 17 بناء على دراسة عبء العمل التي يرد وصفها في الفقرات من 44 إلى 46.
    A small amount is allocated in line 5203 for any editing, translation, duplication, publication and printing related to Protocol awareness campaigns. Sundry - UN وأُدرج مبلغ صغير في البند 5203 لأي عمليات تحرير وترجمة واستنساخ ونشر وطباعة ذات صلة بحملات التوعية بالبروتوكول.
    2003: New rules of procedure for the Governing Council are adopted; a non-voting seat is allocated to local authorities. UN 2003: اُعتمد نظام أساسي جديد لمجلس الإدارة؛ وخصص مقعد للسلطات المحلية بدون أن يكون لها الحق في التصويت.
    Given the particular emphasis given to Africa in the Convention, there is no surprise that a significant share of our resources is allocated to work in this continent. UN ونظراً للتركيز الخاص على أفريقيا في الاتفاقية، ليس من المفاجئ أن يتم تخصيص حصة كبيرة من مواردنا للعمل في هذه القارة.
    Budget is allocated using criteria in which MDGs have already been integrated. UN ويتم تخصيص الميزانية عن طريق استخدام المعايير التي سبق أن خضعت لها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Department is allocated 2% of the total Ministry of Labour and Home Affairs budget. UN ويُخصص لإدارة شؤون المرأة 2 في المائة من الميزانية الكلية لوزارة العمل والداخلية.
    The total is allocated against the majority of functions. UN وخُصص المبلغ الإجمالي لتغطية القسم الأكبر من المهام.
    District Mothers: 6,4 million DKK is allocated over a period of four years. UN أمهات الحي: يجري تخصيص 6.4 مليون كرونة على مدى أربع سنوات.
    According to the United Nations, more than 35 per cent of the State budget of Uzbekistan is allocated to education. UN ووفقا للأمم المتحدة، يخصَّص أكثر من 35 في المائة من ميزانية الدولة في أوزبكستان للتعليم.
    Less than 1 per cent of the regular budget of the United Nations is allocated to UNODC. UN فأقل من 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة يُخصَّص للمكتب.
    The Government of Spain reported that 6 per cent of the budget of the Agencia Espanola de Cooperacion Internacional is allocated to cooperation with indigenous peoples. UN وأبلغت حكومة إسبانيا بأن نسبة 6 في المائة من ميزانية الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي تُخصص للتعاون مع الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus