"is contingent" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويتوقف
        
    • وتتوقف
        
    • إنما يتوقف
        
    • متوقف
        
    • مشروطة
        
    This deployment is contingent upon a number of factors, including safety and security considerations and enabling capabilities. UN ويتوقف هذا الانتشار على عدد من العوامل، بما في ذلك اعتبارات السلامة والأمن والقدرات التمكينية.
    Greater security today is contingent on greater inclusiveness, not exclusiveness. UN ويتوقف تعزيز الأمن اليوم على زيادة الشمول لا الحصرية.
    The amount of the biennial accrual for future years is contingent on the results of the funding study referred to above. UN ويتوقف المبلغ المستحق لفترة السنتين في الأعوام المقبلة على نتائج دراسة طرق التمويل المشار إليها أعلاه.
    The CEO endorsement is contingent on the following: UN وتتوقف موافقة كبير الموظفين التنفيذيين على توافر المواد الآتية:
    “8. Stresses that continued support by the international community for the peace process in Liberia, including the participation of the Mission, is contingent on the demonstrated enduring commitment by the Liberian parties to resolve their differences peacefully and to achieve national reconciliation in line with the peace process; UN " ٨ - يؤكد على أن الدعم المتواصل من المجتمع الدولي لعملية السلام في ليبريا، بما في ذلك الاشتراك في البعثة، إنما يتوقف على ما تبديه اﻷطراف الليبرية من التزام مستمر بحل خلافاتها سلميا وتحقيق المصالحة الوطنية وفقا لعملية السلام؛
    I am going to ask you for something in return for the money, and I don't want you to think that this loan is contingent on that, but I will say that if you don't do it, I feel like I might not give you the money. Open Subtitles سوف أسئلك شيئاً مقابل أعادة النقود لا أريدك أن تفكر بأن هذا العرض متوقف على القرض لكنني سوف أقول هذا أذا لم تقوله
    The remaining amount is contingent upon the success of the claim and is expressed as a percentage of the demand. UN ويتوقف المبلغ المتبقي على نجاح المطالبة ويعبّر عنه كنسبة مئوية من مبلغ المطالبة.
    This is contingent upon initiatives in the field of education, as well as the availability of the necessary resources. UN ويتوقف ذلك على اتخاذ مبادرات في ميدان التعليم فضلا عن توفر الموارد اللازمة.
    Our common security is contingent on our ability to work with one another for mutual aspirations. UN ويتوقف أمننا المشترك على قدرتنا على العمل معاً من أجل تحقيق تطلعاتنا المشتركة.
    This is contingent on the approval of the proposed pension scheme by the Meeting of the States Parties. UN ويتوقف ذلك على موافقة اجتماع الدول اﻷطراف على نظام المعاشات التقاعدية المقترح.
    The retention of funds, if required, is contingent on the existence of valid and reliable documentary evidence. UN ويتوقف الاحتفاظ باﻷموال، عند اللزوم على وجود أدلة مستندية سليمة وموثوقة.
    The reimbursement of the 53 per cent account for bulk goods delivered to the northern governorates is contingent on the receipt of certified reports on the quantities delivered to the relevant United Nations agencies. UN ويتوقف سداد قيمة السلع المشتراه بالجملة التي يتم تسليمها للمحافظات الشمالية إلى حساب نسبة اﻟ ٥٣ في المائة، على استلام تقارير موثقة بالكميات المسلمة إلى وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    The retention of funds, if required, is contingent on the existence of valid and reliable documentary evidence. UN ويتوقف الاحتفاظ بالأموال، عند اللزوم على وجود أدلة مستندية سليمة وموثوقة.
    The timely consideration of appeals is contingent upon the availability of Board members, the secretariat and, of course, the appellants and respondents. UN ويتوقف النظر في الطعون في الوقت المناسب على حضور أعضاء المجلس، والأمانة، وبالطبع المدعين والمدعى عليهم.
    Construction of that road is contingent upon the marking of the Blue Line. UN ويتوقف إنشاء هذا الطريق على وضع العلامات على الخط الأزرق.
    Establishment is contingent on the availability of drought- tolerant woody plants and application of suitable planting techniques. UN وتتوقف المنشآت على مدى توافر النباتات الخشبية التي تتحمل الجفاف وتطبيق تقنيات زراعة ملائمة.
    Coverage under the malicious acts insurance policy is contingent upon compliance with the Organization's security guidelines and procedures. UN وتتوقف تغطية التأمين ضد الأعمال الكيدية على الامتثال لمبادئ المنظمة التوجيهية وإجراءاتها على الصعيد الأمني.
    A successful or viable transitional process is contingent on its anchoring in nationwide reforms to ensure respect for human rights and the rule of law. UN وتتوقف عملية الانتقال الناجحة أو القابلة للاستمرار على ترسيخها في شكل إصلاحات في كل أنحاء البلد من أجل ضمان احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    8. Stresses that continued support by the international community for the peace process in Liberia, including the participation of UNOMIL, is contingent on the demonstrated enduring commitment by the Liberian parties to resolve their differences peacefully and to achieve national reconciliation in line with the peace process; UN ٨ - يؤكد على أن الدعم المتواصل من المجتمع الدولي لعملية السلام في ليبريا، بما في ذلك الاشتراك في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، إنما يتوقف على ما يبديه اﻷطراف الليبريون من التزام مستمر بحل خلافاتهم سلميا وتحقيق المصالحة الوطنية وفقا لعملية السلام؛
    8. Stresses that continued support by the international community for the peace process in Liberia, including the participation of UNOMIL, is contingent on the demonstrated enduring commitment by the Liberian parties to resolve their differences peacefully and to achieve national reconciliation in line with the peace process; UN ٨ - يؤكد على أن الدعم المتواصل من المجتمع الدولي لعملية السلام في ليبريا، بما في ذلك الاشتراك في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، إنما يتوقف على ما يبديه اﻷطراف الليبريون من التزام مستمر بحل خلافاتهم سلميا وتحقيق المصالحة الوطنية وفقا لعملية السلام؛
    28. The integration of the functions relating to procurement services, currently using a software package, is contingent on the availability of a new version of the software, and its subsequent purchase and installation. UN ٢٨ - أما دمج المهام المتصلة بخدمات الشراء، الذي يتم حاليا باستخدام مجموعة برامجيات، فإنه متوقف على توافر نسخة معدلة جديدة من تلك البرامجيات، ثم شراء تلك النسخة وتركيبها.
    The Director-General's approval, in turn, is contingent upon fulfilment of the following conditions: UN كما أن موافقة المدير العام المذكور هي نفسها مشروطة باجتماع الشروط التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus