It is recognized that not all skin irritants are eye irritants. | UN | فمن المسلم به أن مهيجات الجلد ليست كلها مهيجات للعين. |
It is recognized that the illicit narcotics industry continues to be a factor in funding of the insurgency. | UN | ومن المسلم به أن صناعة المخدرات غير المشروعة لا تزال تشكل عاملا من عوامل تمويل المتمردين. |
This is recognized in the third preambular paragraph of the draft resolution. | UN | وهذا شيء معترف به في الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار. |
It is only in the tourism and, now, fashion sectors that culture is recognized and actively encouraged. | UN | ولا يعترف بالثقافة أويتم تشجيعها فعليا إلا في قطاع السياحة و، حاليا، في قطاع الأزياء. |
Interest revenue is recognized over the period during which it is earned. | UN | يُعترف بإيرادات الفوائد في الفترة التي تؤول فيها كمكاسب إلى الوكالة. |
However, we must avoid any approaches whereby the right to resistance against occupation, which is recognized by the United Nations, is equated with terrorism. | UN | غير أنه يجب علينا أن نتجنب أي نهج يتم بمقتضاها مساواة الحق في مقاومة الاحتلال، الذي تعترف به الأمم المتحدة، مع الإرهاب. |
ESCWA is the coordinating body in this area and is recognized for its work in the region. | UN | وتمثﱢل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا هيئة التنسيق في هذا المجال ويعترف بأعمالها في المنطقة. |
Similarly, education is recognized as a powerful lever to pull children out of poverty and empower them. | UN | كما أنه من المسلم به أن التعليم رافعة قوية لانتشال الأطفال من براثن الفقر وتمكينهم. |
It is recognized that this will reduce the number of opportunities for Member States to interact directly with the experts in bilateral meetings. | UN | ومن المسلم به أن هذا الأمر سيحد من عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في إطار اجتماعات ثنائية. |
It is recognized that that process would benefit from public participation. | UN | ومن المسلم به أن هذه العملية ستفيد من المشاركة العامة. |
It is recognized that this process would benefit from public participation. | UN | ومن المسلم به أن هذه العملية ستفيد من المشاركة العامة. |
It is recognized in legal theory that any single event may be the product of a chain of causation involving many different events. | UN | فمن المسلم به في إطار النظرية القانونية أن أية حادثة منفردة يمكن أن تكون حصيلة سلسلة سببية تشمل أحداثاً مختلفة عديدة. |
It is recognized by the Italian Ministry of Education. | UN | والفريق معترف به من قبل وزارة التربية الإيطالية. |
That is recognized in a number of multilateral and bilateral initiatives directed at Africa. | UN | وهذا معترف به في عدد من المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية الموجهة نحو أفريقيا. |
Only the last is recognized as part of the formal system in that the teachers are paid by the Government. | UN | ولا يعترف إلا بالصف الأخير كجزء من النظام الرسمي إذ فيه وحده يحق للمدرسين تقاضي مرتبات من الحكومة. |
Conclusion: A provision is recognized for the best estimate of the amount required to settle the obligation. | UN | الاستنتاج: يعترف بمخصص من المخصصات الاحتياطية على أساس أفضل تقييم للمبلغ المطالب به لتسوية الالتزام. |
But it is recognized above all as a model of progressive realization of all economic, social and cultural rights. | UN | بيد أنه يُعترف بها، بصفة خاصة، كبلد رائد في مجال الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ككل. |
The right to self-determination of the people of East Timor is recognized by the United Nations and is legally beyond question. | UN | إن حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير حق تعترف به اﻷمم المتحدة ولا مــراء فيه من الناحية القانونية. |
Today, Fiji plays a major role in regional affairs and is recognized as the focal point of the South Pacific. | UN | وتضطلع فيجي اليوم بدور رئيسي فيما يتعلق بالشؤون الإقليمية ويعترف بها كصلة وصل في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
This project, which enhances the functionality of the management workspace, is recognized as an intangible asset under construction. | UN | ويُعترف بهذا المشروع، الذي يعزز مهمة إدارة مكان العمل، كواحد من الأصول غير المادية قيد الإنشاء. |
The increase confirms that the UNFCCC secretariat is recognized as a reliable data source worldwide. | UN | ويؤكد هذا الارتفاع أن أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ معترف بها كمصدر موثوق للبيانات على نطاق العالم. |
In the meantime, it is recognized that the magazine faces the challenge of trying to meet the expectations of a diverse readership. | UN | ومن المسلّم به في الوقت الحالي أن التحدي الذي تواجهه المجلة يتمثل في محاولة تلبية توقعات جمهور متنوع من القرّاء. |
It is recognized that good housing can promote good health and well-being. | UN | ومن المسلَّم به أن السكن الجيد يمكن أن يعزز الصحة والرفاه. |
It is recognized that many States will see the full implementation of the recommendations as a long-term goal. | UN | ومن المعترف به أن دولا عديدة ستسعى إلى التنفيذ الكامل للتوصيات باعتباره هدفا على المدى الطويل. |
In such cases, revenue is recognized at the time of sale. | UN | في مثل هذه الحالات، يتم إثبات الإيراد في تاريخ البيع. |
The right to decent housing is recognized in Israel within the legal framework of town planning and local government organization. | UN | يسلم في إسرائيل بالحق في السكن اللائق، وذلك في اﻹطار القانوني لتخطيط المدن وتنظيم الحكم المحلي. |
This under-reporting is recognized by several sources in the field. | UN | وتعترف مصادر مختلفة في الميدان بذاك النقص في الابلاغ. |
Dividend income is recognized on ex-dividend date when the right to receive payment is established. | UN | وتقيد إيرادات الأرباح في تاريخ آخر استحقاق عندما يتأكد الحق في الحصول على مدفوعات. |