it is expected that, on average, three of the four commissioners will participate in each of the following missions: | UN | ومن المتوقع أن يشارك ثلاثة من أصل أعضاء اللجنة الأربعة، في المتوسط، في كل من البعثات التالية: |
it is expected that any overspending, if applicable, will take place in the final year of the budget. | UN | ومن المتوقع أن تحدث أي زيادة في الإنفاق، عند الاقتضاء، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية. |
it is expected that this guidance will be published by ECE in the forthcoming " Guide to measuring global production " . | UN | ومن المتوقع أن تُدرج اللجنة الاقتصادية لأوروبا هذه التوجيهات في ' ' دليل قياس الإنتاج العالمي`` المقرر أن تنشره لاحقا. |
Accordingly, it is expected that some 1,200 cadets will graduate from the Police School in the first half of 2009. | UN | وهكذا، من المتوقع أن يتخرج حوالى 200 1 طالب من مدرسة الشرطة خلال النصف الأول من عام 2009. |
it is expected that they will provide assistance to at least 2,000 young people to establish and grow their businesses. | UN | ويتوقع أن تقدم المساعدة إلى ما لا يقل عن 000 2 شاب في تأسيس مشاريعهم التجارية وتوسيع نطاقها. |
it is expected, however, that the extensive training users will have had through the testing will lessen these difficulties. | UN | إلا أنه يتوقع أن يؤدي التدريب المكثف، الذي سيتلقاه المستعملون طوال مدة الاختبار، إلى تقليل هذه الصعوبات. |
it is expected to be adopted in the course of 2008. | UN | ومن المتوقع أن يتم اعتماد القانون في غضون عام 2008. |
it is expected that extensive evaluative evidence will be available for assessing the achievement of their contribution to development results. | UN | ومن المتوقع أن تكون أدلة تقييميه مستفيضة متاحة لتقييم ما حققته تلك المكاتب بمساهمتها من حيث النتائج الإنمائية. |
it is expected that climate change will increase the intensity of the water cycle, resulting in particular in more severe and prolonged droughts. | UN | ومن المتوقع أن يزيد تغير المناخ من كثافة دورة المياه، مما سيؤدي بوجه خاص إلى فترات من الجفاف أكثر قسوة وطولا. |
Under this agenda item it is expected that the Committee will make a presentation on its final recommendations. | UN | ومن المتوقع أن تقدم اللجنة في إطار هذا البند من جدول الأعمال عرضاً بشأن توصياتها النهائية. |
it is expected that vendors will form joint ventures on their own initiative without the involvement of the Procurement Division. | UN | ومن المتوقع أن يبادر البائعون إلى الدخول في مشاريع مشتركة من تلقاء أنفسهم دون تدخل من شعبة المشتريات. |
it is expected and planned that these actions, and others under development, will continue for the remainder of the project. | UN | ومن المتوقع والمزمع أن تستمر هذه الإجراءات وغيرها من الإجراءات التي ما زالت قيد الإعداد، حتى انتهاء المشروع. |
it is expected that shipments will depart fortnightly throughout the period. | UN | ومن المتوقع إرسال شحنة مرة كل أسبوعين أثناء هذه الفترة. |
Its sessions are held every three years and it is expected to meet in Brazil in 2010. | UN | وتعقد دوراته مرة كل ثلاث سنوات، ومن المتوقع أن يجتمع في البرازيل في عام 2010. |
With the expansion of peacekeeping activities, it is expected that transportation support services will continue with an upward trend in 2009 and onwards. | UN | ومع التوسع في أنشطة حفظ السلام، من المتوقع أن تستمر خدمات دعم النقل في اتجاه صاعد في عام 2009 وما بعده. |
Overall, it is expected that the negative effects will outweigh the positive ones, especially in developing countries. | UN | وعموما، من المتوقع أن تفوق الآثار السلبية لتغير المناخ آثاره الإيجابية، خاصة في البلدان النامية. |
Some of the remaining issues are of a highly sensitive nature but it is expected that national consensus will be instrumental. | UN | وتتسم بعض القضايا المتبقية بطابع بالغ الحساسية، ولكن من المتوقع أن يكون لتوافق الآراء على الصعيد الوطني تأثيراً قوياً. |
it is expected that these laws will boost trade and investment, thus alleviating poverty and improving the standard of living. | UN | ويتوقع أن تنعش هذه القوانين التجارة والاستثمار، وتفضي من ثم إلى التخفيف من حدة الفقرة وتحسين مستوى المعيشة. |
it is expected that at least one additional trial case could be started in 1998 and another introduced at the beginning of 1999. | UN | ويتوقع أن تبدأ إحالة قضية أخرى على اﻷقل إلى المحاكمة في عام ١٩٩٨ وأن تعرض قضية أخرى في بداية عام ١٩٩٩. |
In this connection, officials of the Special Court have indicated that it is expected to complete its work during the second half of 2005. | UN | وقد أشار مسؤولون في المحكمة الخاصة في هذا الصدد، إلى أنه يتوقع أن تكمل المحكمة أعمالها خلال النصف الثاني من عام 2005. |
As of 2009 - 2010, an ERM framework is being developed and it is expected that it will be implemented within 18 months starting in the later part of 2010. | UN | ويتوخى أن تنفَّذ هذه الإدارة بموازاة إصلاحات لتحسين المنظمة، يُتوقع الانتهاء منها بحلول عام 2012. |
it is expected that the study will be finalized in 2010. | UN | ومن المنتظر أن يتم الانتهاء من الدراسة في عام 2010. |
it is expected that investigating teams will require rental cars for investigations in Europe and North America. | UN | فمن المتوقع أن تحتاج فرق التحقيق إلى استئجار سيارات ﻷغراض التحقيق في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
it is expected that trials will commence in mid-2008. | UN | ويُتوقع أن تبدأ المحاكمات في منتصف عام 2008. |
it is expected that the full country programmes will be presented to the Executive Board in 2010. | UN | وينتظر تقديم المشاريع القطرية الكاملة إلى المجلس التنفيذي في عام 2010. |
it is expected that in the course of 2009, UNIDO will have 16 Desks operational in the five programme regions. | UN | ومن المتوقّع أن يكون 16 مكتبا من مكاتب اليونيدو المصغّرة عاملة في المناطق البرنامجية الخمس خلال عام 2009. |
it is expected that they will be tested in different countries, leading to a final set of guidelines in 2010. | UN | ويُنتظر أن يجري اختبارها في بلدان مختلفة بغية التوصل إلى مجموعة نهائية من المبادئ التوجيهية في عام 2010. |
Taking into account the attrition rate, it is expected that by the end of 2004, a strength of 8,200 will have been reached. | UN | ومع مراعاة معدل التناقص التدريجي إما بترك الخدمة أو التقاعد، ينتظر أن يبلغ القوام 200 8 فرد في نهاية عام 2004. |
it is expected that many of the 2005 Technical Advisory Group members will continue to be involved. | UN | والمتوقع أن يواصل الكثير من أعضاء الفريق الاستشاري التقني لعام 2005 مشاركتهم في هذا الصدد. |
The results of that review are currently being incorporated and it is expected that the commentary will be publicly available in the first half of 2009. | UN | ويجري حالياً إدراج نتائج هذه المراجعة في التعليق الذي من المنتظر أن يتاح للجمهور في النصف الأول من عام 2009. |
it is expected that this facility will be operational within 18 months | UN | ويُتوقّع أن يكون هذا المرفق جاهزا للعمل في غضون 18 شهرا |