"it recommended that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأوصت اللجنة
        
    • وأوصت بأن
        
    • وأوصى بأن
        
    • وأوصت المنظمة
        
    • أوصت اللجنة بأن
        
    • أوصت بأن
        
    • وأوصت الورقة
        
    • وأوصت باعتماد
        
    • وأوصى الفريق العامل
        
    • فقد أوصت أن تضع
        
    • أوصت فيه
        
    • أوصى فيه بأن
        
    • أوصت فيها
        
    • وأوصت أيضا بأن
        
    • وأوصت المبادرة بأن
        
    it recommended that the Advisory Council be provided with adequate financial and human resources in order to carry out its mandate and that its composition be broadened. UN وأوصت اللجنة بتزويد المجلس الاستشاري بالموارد المالية والبشرية الكافية للنهوض بولايته بتوسيع نطاق عضويته.
    it recommended that the national machinery be strengthened, in particular, to provide it with the necessary authority and adequate human and financial resources. UN وأوصت اللجنة بتعزيز الآلية الوطنية، ولا سيما بمنحها السلطة اللازمة والموارد البشرية والمالية الكافية.
    it recommended that the international community help DPRK to secure adequate food for its people. UN وأوصت بأن يساعد المجتمع الدولي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ضمان الغذاء المناسب لشعبها.
    it recommended that the Council adopt measures to ensure effective monitoring of progress in this regard, in cooperation with civil society. UN وأوصت بأن يعتمد المجلس تدابير لضمان الرصد الفعّال للتقدم المحرز في هذا الشأن بالتعاون مع المجتمع المدني.
    it recommended that the findings of the study be given the widest distribution possible. UN وأوصى بأن توزع نتائج الدراسة على أوسع نطاق ممكن.
    it recommended that the Government scrap the existing press law and adopt a new legislation adapted to democratic standards, eliminating prison terms for press offenses and providing a credible regulation tool for the media. UN وأوصت المنظمة الحكومة بالتخلص من قانون الصحافة الحالي وإقرار تشريع جديد يتماشى مع المعايير الديمقراطية، ويلغي عقوبة السجن للمخالفات الصحفية، ويقدم أداة تنظيمية موثوقة للإعلام(70).
    it recommended that the Friends of the Chair consider the intersection of existing lists of indicators and to explore a layered approach; UN وأوصت اللجنة فريق أصدقاء الرئيس بأن ينظر في التداخل بين قوائم المؤشرات الحالية، وأن يستكشف إمكانية اتباع نهج متعدد الأطراف؛
    it recommended that the Bureau should undertake consultations with UNHCHR towards the early launching of the Centre. UN وأوصت اللجنة مكتبها بإجراء مشاورات لدى مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان من أجل التعجيل بإنشاء المركز.
    it recommended that the prison conditions be brought into line with the provisions of articles 7 and 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأوصت اللجنة بأن تتوافق ظروف السجن مع أحكام المادتين 7 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    it recommended that the plan of action should be considered by the relevant legislative bodies for its realignment with the legislative mandates prior to its implementation. UN وأوصت اللجنة بأن تنظر الهيئات التشريعية ذات الصلة في خطة العمل قبل تنفيذها لمواءمتها مع الولايات التشريعية.
    it recommended that the State party take appropriate measures to secure the removal of the offending term from the sign in question. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان إزالة الكلمة المهينة من اللافتة المذكورة.
    it recommended that the Government consider the abolition of the death penalty, in conformity with the latest relevant General Assembly resolutions. UN وأوصت بأن تنظر الحكومة في إلغاء عقوبة الإعدام، وفقاً لآخر القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة.
    it recommended that the Government work to end this practice. UN وأوصت بأن تعمل الحكومة على إنهاء هذه الممارسة.
    it recommended that the Government engage with ethnic groups on an ongoing and systematic basis, to ensure that their rights to equality and non-discrimination are guaranteed. UN وأوصت بأن تتعامل الحكومة مع الفئات الإثنية على أساس متواصل منتظم، من أجل ضمان حقهم في المساواة وعدم التمييز.
    it recommended that the Government strengthen its cooperation with human rights mechanisms in order to overcome challenges that are frankly presented in the national report. UN وأوصت بأن تعزز الحكومة تعاونها مع آليات حقوق الإنسان من أجل التغلب على التحديات التي ترد بصورة صريحة في التقرير الوطني.
    it recommended that the State ratify all of the most significant international human rights instruments, particularly the Covenant. UN وأوصت بأن تصدّق الدولة على جميع الصكوك الدولية الأكثر أهمية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما هذا العهد.
    it recommended that the Fund continue to give high priority to enhancing capacity at the local level for more effective programme implementation. UN وأوصى بأن يواصل الصندوق إعطاء أولوية عالية لتعزيز القدرات على الصعيد المحلي من أجل زيادة فعالية تنفيذ البرامج.
    it recommended that the right to freedom of peaceful assembly be fully respected; violations of this right be investigated and victims be afforded redress; and no further blanket prohibitions on assemblies should be imposed. UN وأوصت المنظمة باحترام الحق في حرية التجمع السلمي احتراماً تاماً؛ والتحقيق في انتهاكات هذا الحق وإتاحة سبل الانتصاف للضحايا؛ وعدم فرض أي حظر شامل آخر على التجمعات(53).
    However, it recommended that the three ad litem judges should be extended for a further two-year period, bearing in mind that no significant reduction in workload seemed likely in the near future. UN ومع ذلك، أوصت اللجنة بأن يتم تمديد ولاية ثلاثة من القضاة المخصصين لمدة سنتين إضافيتين، واضعة في اعتبارها أن المستقبل القريب لن يشهد على الأرجح انخفاضا كبيرا في حجم العمل.
    Furthermore, it recommended that the Secretary-General should be asked to provide more comprehensive information on the cost implications of any delays. UN وفضلا عن ذلك، أوصت بأن يلتمس من الأمين العام تقديم معلومات شاملة أكثر عن آثار أي حالات تأخير على التكاليف.
    it recommended that the Penal Code be amended to contain a specific provision which would expressly state that child victims of prostitution should not be prosecuted. UN وأوصت الورقة بتعديل القانون الجنائي وبإدراج مادة خاصة تنص صراحةً على أنه لا ينبغي محاكمة الأطفال بصفة ضحايا للبغاء.
    it recommended that the report of the Working Group on the review of the United Republic of Tanzania be adopted. UN وأوصت باعتماد تقرير الفريق العامل بشأن استعراض الحالة في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    it recommended that the Secretariat continue to collect information on existing expertise within the United Nations system and other relevant organizations in the prevention of corruption and report at its next meeting on the activities undertaken pursuant to its recommendations. UN وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع المعلومات عن الخبرات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة في مجال منع الفساد، وأن تقدّم إليه تقريرا في اجتماعه المقبل عن الأنشطة المضطلع بها عملا بهذه التوصيات.
    While the Committee considered that the Court would incur unavoidable overtime requirements in peak periods, it recommended that the Court institute staffing practices to ensure that all staff keep as far as possible to their regular working hours. UN ورغم أن اللجنة رأت أن المحكمة سوف تتحمل احتياجات لا يمكن تجنبها فيما يتعلق بالوقت الإضافي في فترات ذروة العمل، فقد أوصت أن تضع ممارسات توظيفية لضمان التزام الموظفين قدر الإمكان بساعات عملهم المعتادة.
    On 18 July 2005 the Government of the United States provided a reply, in which it recommended that the Working Group seek information from the Government of Iraq. UN وفي 18 تموز/يوليه 2005، قدمت حكومة الولايات المتحدة رداً أوصت فيه الفريق العامل بأن يلتمس معلومات من حكومة العراق.
    Recalling its resolution 1979/11 of 9 May 1979, in which it recommended that the International Research and Training Institute for the Advancement of Women be located in the Dominican Republic, a developing country, UN إذ يشير إلى قراره 1979/11 المؤرخ 9 أيار/مايو 1979 الذي أوصى فيه بأن يكون موقع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في الجمهورية الدومينيكية، وهي بلد نام،
    The Committee adopted Recommendation No. 6 in which it recommended that the Director-General seek the views of UNESCO member States and States parties to the 1970 Convention concerning the Code. UN واعتمدت اللجنة التوصية رقم ٦ التي أوصت فيها المدير العام إلى التماس آراء الدول أعضاء اليونسكو والدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٩٧٠، بشأن هذه المدونة.
    it recommended that the Economic and Social Council transmit the report of the Commission on its forty-seventh session to the special session. UN وأوصت أيضا بأن يحيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقرير اللجنة عن دورتها السابعة والأربعين إلى الدورة الاستثنائية.
    it recommended that the individual entities concerned continue to work to harmonize the terms. UN وأوصت المبادرة بأن تواصل الكيانات الفردية المعنية عملها لتوحيد المصطلحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus