"it should also" - Traduction Anglais en Arabe

    • كما ينبغي أن
        
    • وينبغي لها أيضاً أن
        
    • كما ينبغي لها أن
        
    • وينبغي أيضاً أن
        
    • وينبغي أيضا أن
        
    • وينبغي لها أيضا أن
        
    • كما ينبغي له أن
        
    • وينبغي للدولة الطرف أيضاً
        
    • كما ينبغي للدولة الطرف أن
        
    • وينبغي له أيضا أن
        
    • كما يجب أن
        
    • وجدير
        
    • وينبغي كذلك أن
        
    • وعليها أيضا أن
        
    • وعليها أيضاً أن
        
    it should also specify the duties and responsibilities of private providers vis-à-vis parents, the community and society at large. UN كما ينبغي أن يحدد واجبات ومسؤوليات مقدمي التعليم في القطاع الخاص إزاء الآباء والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    it should also be recalled that, if there is a consensus, there is the possibility of including a third agenda item. UN كما ينبغي أن نُذكّر بأنه، في حالة وجود توافق في الآراء، ثمة إمكانية لإدراج بند ثالث في جدول الأعمال.
    it should also consider broadening the mandate of the Spanish Observatory for Racism and Xenophobia to make it more effective. UN وينبغي لها أيضاً أن تنظر في توسيع نطاق ولاية المرصد الإسباني للعنصرية وكره الأجانب بحيث يصبح أكثر فعالية.
    it should also give greater assistance to victims of trafficking. UN كما ينبغي لها أن تعزز المساعدة المقدمة إلى الضحايا.
    it should also train law enforcement officials, in particular police officers, to deal with cases of domestic violence. UN وينبغي أيضاً أن تدرب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبخاصة ضباط الشرطة، على معالجة حالات العنف المنزلي.
    it should also contribute to and shape the long-term reconciliation process that is so badly needed in the country. UN وينبغي أيضا أن يسهم المنتدى في عملية المصالحة الطويلة الأمد التي يحتاج إليها البلد بشدة وفي تشكيلها.
    it should also guarantee the right of detainees to be treated humanely and with dignity, particularly their right to live in healthy conditions. UN كما ينبغي أن تكفل حق المحتجزين في الحصول على معاملة إنسانية تحفظ كرامتهم، وخصوصاً حقهم في العيش في ظل ظروف صحية.
    it should also guarantee the right of detainees to be treated humanely and with dignity, particularly their right to live in healthy conditions. UN كما ينبغي أن تكفل حق المحتجزين في الحصول على معاملة إنسانية تحفظ كرامتهم، وخصوصاً حقهم في العيش في ظل ظروف صحية.
    it should also guarantee the right of detainees to be treated humanely and with dignity, particularly their right to live in healthy conditions. UN كما ينبغي أن تكفل حق المحتجزين في الحصول على معاملة إنسانية تحفظ كرامتهم، وخصوصاً حقهم في العيش في ظل ظروف صحية.
    it should also consider broadening the mandate of the Spanish Observatory for Racism and Xenophobia to make it more effective. UN وينبغي لها أيضاً أن تنظر في توسيع نطاق ولاية المرصد الإسباني للعنصرية وكره الأجانب بحيث يصبح أكثر فعالية.
    it should also take the necessary steps to ensure that displaced persons are able to exercise the rights guaranteed in article 25. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ الخطوات الضرورية للتأكد من أن بإمكان المشردين أن يمارسوا الحقوق المنصوص عليها في المادة 25.
    it should also give greater assistance to victims of trafficking. UN كما ينبغي لها أن تعزز المساعدة المقدمة إلى الضحايا.
    it should also ensure that all staff members have properly classified job descriptions corresponding to their functions and responsibilities; UN كما ينبغي لها أن تكفل أن يكون لجميع الموظفين توصيفات للعمل مصنفة بشكل سليم وتقابل مهامهم ومسؤولياتهم؛
    it should also be pragmatic, positive and relevant to Africa. UN وينبغي أيضاً أن يكون عملياً وإيجابياً ومتصلاً بأفريقيا.
    it should also establish monitoring, regulatory and accountability mechanisms to help it respond to, and prevent, future crises. UN وينبغي أيضاً أن ينشئ آليات للرصد والتنظيم والمساءلة لمساعدته على التصدي للأزمات المستقبلية ومنعها.
    it should also be held accountable for its attacks on United Nations facilities, including schools and aid convoys. UN وينبغي أيضا أن تُحاسب على هجماتها على مرافق الأمم المتحدة، بما في ذلك المدارس، وقوافل المساعدة.
    it should also deal with pending proceedings, if there are any that should provide for the future; UN وينبغي أيضا أن يتناول الإجراءات المعلقة، إن وجد منها ما يقتضي استقراء معالجته في المستقبل؛
    it should also provide the necessary financial means to fulfil those charges. UN وينبغي لها أيضا أن توفر الوسائل المالية اللازمة ﻹنجاز هذه المهام.
    it should also provide assistance to developing countries in connection with implementation of the Doha work programme. UN كما ينبغي له أن يقدم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل الدوحة.
    it should also review its methods of data collection so as to more fully reflect the principle of self-identification. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تستعرض أساليبها في جمع البيانات حتى تجسد بوجه أكمل مبدأ التحديد الذاتي للهوية.
    it should also establish support structures for victims and programmes to raise awareness, including training courses for law enforcement officials. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضع هياكل لدعم الضحايا وبرامج توعية تشمل دورات تدريبية للسلطات المكلفة بتطبيق القانون.
    it should also study how to attract predictable and stable voluntary contributions from new and innovative sources. UN وينبغي له أيضا أن يدرس كيفية اجتذاب تبرعات مستقرة وقابلة للتنبؤ من مصادر جديدة ومبتكرة.
    it should also cover those who retained immunity after leaving office. UN كما يجب أن يشمل من يحتفظون بالحصانة بعد ترك مناصبهم.
    it should also be noted that unfortunately not all cases are actually reported to the UNCITRAL secretariat by its network of national correspondents. UN وجدير بالذكر أيضا أن شبكة المراسلين الوطنيين للأونسيترال لا تبلغ أمانتها بجميع القضايا، للأسف.
    it should also adopt a goal-based approach and promote energy efficiency. UN وينبغي كذلك أن يتبع نهجاً يرتكز على تحقيق الغايات وأن يشجع كفاءة الطاقة.
    it should also demand full respect for and the compliance of all parties with international human rights and humanitarian laws. UN وعليها أيضا أن تطلب إلى جميع الأطراف احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والامتثال لهما امتثالا تاما.
    it should also introduce a definition of terrorist acts in its domestic legislation, bearing in mind the need to define such acts in a precise and narrow manner. UN وعليها أيضاً أن تضع تعريفاً للأفعال الإرهابية في تشريعاتها المحلية، علماً بأن هذا التعريف يجب أن يكون دقيقاً ومحدداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus