"it was proposed" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتُرح
        
    • واقتُرح
        
    • واقترح
        
    • اقترح
        
    • اقتُرِح
        
    • واقتُرِح
        
    • طرح اقتراح
        
    • ورئي
        
    • وقدم اقتراح
        
    • أُقترح
        
    • وكان من المقترح
        
    • ورُئي
        
    • رُئي
        
    • طُرح اقتراح
        
    • وطُرح اقتراح
        
    it was proposed that the Secretary-General should seek advice from the appropriate agencies and possibly from States contributing forces. UN فقد اقتُرح أن يسعى الأمين العام إلى طلب المشورة من الوكالات الملائمة وربما من الدول المساهمة بقوات.
    Alternatively, it was proposed that the draft articles simply provide that the general criteria apply when the treaty does not provide otherwise. UN وكحل بديل، اقتُرح أن تنص مشاريع المواد ببساطة على أن المعايير العامة تنطبق عندما لا تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    it was proposed that the guide could clarify that the provisions did not intend to convey any such meaning. UN واقتُرح أن يوضح الدليل أن هذه الأحكام لا يقصد منها أن تحمل أي معنى من هذا القبيل.
    it was proposed to further enhance public access to information through closer cooperation with NGOs and the media. UN واقتُرح مواصلة تعزيز سبل حصول الجمهور على المعلومات بتوثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    it was proposed to make that appointment at the assistant secretary-general level, which would result in related costs for 1993 of $166,500. UN واقترح أن يكون التعيين برتبة أمين عام مساعد، مما ينجم عنه تكاليف متصلة بذلك، مقدارها ٥٠٠ ١٦٦ دولار لعام ١٩٩٣.
    it was proposed that the explanation of procedural coordination should clarify that it involved coordination between courts, as well as insolvency representatives. UN واقترح أن يوضّح تفسير تنسيق الإجراءات أن هذا المفهوم ينطوي على التنسيق فيما بين المحاكم، وكذلك فيما بين ممثلي الإعسار.
    In order to guard against unserious business, it was proposed to put the minimum capital requirement at a billion rupees. UN ومن أجل الاحتراس ازاء عدم جدية اﻷعمال، فقد اقترح وضع شرط حد أدنى لرأس المال قدره مليار روبية.
    At the same time, it was proposed that the provision more clearly define the circumstances where an affected State could reject offers of assistance and ensure that it has the appropriate freedom to do so. UN وفي الوقت نفسه، اقتُرح أن يحدد هذا النص بوضوح أكبر الظروف التي يجوز فيها للدولة المتأثرة أن ترفض عروض المساعدة وأن يكفل أن يكون لهذه الدولة الحرية المناسبة لأن تفعل ذلك.
    Moreover, it was proposed that the study be complemented by an expert meeting. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقتُرح أن تُستكمل الدراسة بعقد اجتماع للخبراء.
    Lastly, it was proposed that the draft articles should contain a statement to the effect that the proclamation of a state of emergency did not permit any derogation from the rights recognized in the draft articles. UN وأخيراً، اقتُرح إيراد نص مؤداه أن إعلان حالة الطوارئ لا يسوغ عدم احترام الحقوق المعترف بها في سياق مشاريع المواد.
    Thus, it was proposed to expressly exclude decisions on jurisdiction from the scope of the waiver. UN ومن ثمّ، اقتُرح النص صراحة على استبعاد القرارات المتعلقة بالاختصاص القضائي من نطاق التنازل.
    it was proposed that the response to irregular migration must include the following components: UN واقتُرح أن تشمل الاستجابة للهجرة غير القانونية العناصر التالية:
    it was proposed that each member provide a point of contact and participate in a working group in order to finalize the glossary before the next ICG meeting. UN واقتُرح أن يوفّر كل عضو جهة اتصال وأن يشارك في فريق عامل للانتهاء من المسرد قبل اجتماع اللجنة الدولية القادم.
    To that end, it was proposed that a small number of countries be selected to conduct this study. UN واقتُرح لهذه الغاية اختيار عدد صغير من البلدان لإجراء هذه الدراسة.
    it was proposed that a vulnerability index using indicators relevant to the Caribbean region be developed. UN واقترح وضع دليل قياسي للضعف يستخدم مؤشرات ذات صلة بمنطقة البحر الكاريبي.
    it was proposed to examine the reasons why the apparent public disconnect with the work of the General Assembly had been growing. UN واقترح البعض أن تدرس الأسباب التي أدت إلى تزايد عدم رضاء الجماهير الواضح عن أعمال الجمعية العامة.
    it was proposed that the Commission establish a questionnaire seeking information on past and current State practice. UN واقترح أن تضع اللجنة استبيانا لجمع المعلومات عن ممارسات الدول السابقة والحالية.
    Therefore, it was proposed to also provide for a time limit with respect to extension of time limits that might be decided by the arbitral tribunal. UN ولذلك اقترح أن يُنص أيضا على حد زمني لفترة التمديد التي قد تقررها هيئة التحكيم.
    In that regard, it was proposed to include an additional paragraph following paragraph 4 along the lines of: UN وفي هذا الصدد، اقترح أن تُدرج فقرة إضافية بعد الفقرة 4 على النحو التالي:
    That being the case, it was proposed by some members that a comparison of the cost to the employer would be an acceptable approach. UN وعلى هذا الأساس، فقد اقترح بعض الأعضاء أن إجراء مقارنة للتكلفة التي يتكبدها رب العمل سيشكل نهجا مقبولا.
    With a view to reflecting this close connection between the substantive items and the topics of the workshops, it was proposed and agreed to cluster the discussion of the items on the Meeting's agenda as follows: UN وبغية إبراز هذه الصلة الوثيقة بين البنود الموضوعية ومواضيع حلقات العمل، اقتُرِح تجميع المناقشات على النحو التالي، واتُّفق على ذلك:
    it was proposed that they be replaced by Japan, the Bolivarian Republic of Venezuela and Zimbabwe. UN واقتُرِح بأن يستعاض عنها بزمبابوي وجمهورية فنزويلا البوليفارية واليابان.
    In that regard, it was proposed that the Executive Director be tasked with exploring the possibility of expanding the Aarhus Convention on a global scale. UN وفي هذا الشأن طرح اقتراح بتكليف المدير التنفيذي باستكشاف إمكانية توسيع نطاق اتفاقية آرهوس بحيث يصبح عالمياً.
    it was proposed that global and regional networks might be useful in providing practitioners with legislation, data and case law. UN ورئي أن وجود شبكات عالمية وإقليمية يمكن أن يفيد في تزويد الاختصاصيين الممارسين بالتشريعات والبيانات والسوابق القضائية.
    it was proposed that the international community should establish a set of minimum standards drawn from existing initiatives at the regional level. UN وقدم اقتراح بأن يتولى المجتمع الدولي وضع مجموعة من المعايير الدنيا المستمدة من المبادرات القائمة على الصعيد الإقليمي.
    Finally, it was proposed that violations of Article 233 b should be liable to public indictment. UN وأخيرا أُقترح إخضاع مخالفات المادة 233 ب للائحة الاتهام العلنية.
    it was proposed that an information session on the work of UNECE be held at the next World Trade Centers Association European Regional Meeting. UN وكان من المقترح عقد جلسة إعلامية عن عمل هذه اللجنة في الاجتماع الإقليمي الأوروبي التالي لرابطة مراكز التجارة العالمية.
    it was proposed that global and regional networks might be useful in providing practitioners with legislation, data and case law. UN ورُئي أن بالإمكان الاستفادة من الشبكات العالمية والإقليمية في تزويد الممارسين بالتشريعات والبيانات والسوابق القضائية.
    Finally, it was proposed that the role of assessments of the subjective element by the International Committee of the Red Cross, as well as professional organizations and jurists, required some attention. UN وأخيراً، رُئي توجيه قدر من الاهتمام إلى دور تقييمات الركن الذاتي التي تجريها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بالإضافة إلى المنظمات المهنية والقانونيين.
    In 2000, it was proposed to enlarge Hamilton docks in order to accommodate larger cruise ships. UN وفي عام 2000، طُرح اقتراح لتوسيع مرفأ هاملتون لاستقبال بواخر أكبر للرحلات السياحية.
    it was proposed that, given the different circumstances that existed in different areas around the world, the international community should be guided first by the need to identify vulnerable areas and assess, on a case-by-case basis, the action required. UN وطُرح اقتراح مفاده أنه ينبغي للمجتمع الدولي، نظرا للظروف المتباينة القائمة في مناطق العالم المختلفة، أن يسترشد أولا بضرورة تحديد المناطق الضعيفة وأن يقوم بتقدير الإجراءات اللازمة في كل حالة على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus