"its agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • موافقتها
        
    • اتفاقها
        
    • اتفاقه
        
    • موافقته
        
    • بموافقتها
        
    • لاتفاقها
        
    • بموافقته
        
    • أنها تتفق
        
    • باتفاقها
        
    • أنها اتَّفقت
        
    • لموافقتها
        
    • باتفاقه
        
    • واتفاقه
        
    • واتفاقها
        
    The Government of Israel too has expressed its agreement. UN وأعربت حكومة إسرائيل أيضاً عن موافقتها على ذلك.
    The Government of Israel too has expressed its agreement. UN وأعربت حكومة إسرائيل أيضاً عن موافقتها على ذلك.
    Additionally, Luberef provided a copy of its agreement with the employment contractor. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الشركة نسخة من اتفاقها مع متعاقد التشغيل.
    She asked for clarification of the Government's future plans for its agreement with the private sector on promoting equal opportunities. UN وطلبت إيضاحات عن خطط الحكومة في المستقبل بشأن اتفاقها مع القطاع الخاص من أجل تعزيز تكافؤ الفرص.
    At that meeting, the delegation expressed its agreement with the conclusions of the Subcommission. UN وفي ذلك الاجتماع، أعرب الوفد عن اتفاقه مع استنتاجات اللجنة الفرعية.
    One of the parties had withheld its agreement on the commencement of the registration process pending the establishment of security conditions UN قام أحد الطرفين بتعليق موافقته على الشروع في عملية التسجيل إلى أن يتم تهيئة الظروف الأمنية
    The Government of Israel has also expressed its agreement. UN كما أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها على ذلك.
    The Government of Israel has also expressed its agreement. UN كذلك أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها على ذلك.
    The Government of Israel has also expressed its agreement. UN كذلك أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها على ذلك.
    The Government of Israel has also expressed its agreement. UN وأعربت حكومة إسرائيل أيضا عن موافقتها عليه.
    The Government of Israel has also expressed its agreement. UN وأعربت حكومة إسرائيل أيضا عن موافقتها عليه.
    The Government of Israel also has expressed its agreement. UN وأعربت حكومة إسرائيل أيضا عن موافقتها عليه.
    The Team sees merit in this proposal and recommends that the Committee revise its agreement with INTERPOL to incorporate this suggestion. UN ويرى الفريق وجاهة هذا الاقتراح، ويوصي اللجنة بمراجعة اتفاقها مع الإنتربول لإدراج هذا الاقتراح.
    Further, Energoprojekt submitted sufficient evidence of its agreement to purchase plant and equipment from its subcontractor. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت إنرجوبروجكت أدلة كافية على اتفاقها المتعلق بشراء المنشآت والمعدات من المتعاقد معها من الباطن.
    Second, the Cambodian Government would pass a law that formally establishes the tribunal according to the terms of its agreement with the United Nations. UN ثانيا: تقوم الحكومة الكمبودية بإصدار قانون ينص رسميا على إنشاء المحكمة وفقا ﻷحكام اتفاقها مع اﻷمم المتحدة.
    Similarly, the Nepal Federation of Indigenous Nationalities threatened renewed protests if its agreement with the Government was not implemented. UN وبالمثل، هدد الاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية باستئناف الاحتجاجات إذا لم يتم تنفيذ اتفاقه مع الحكومة.
    His delegation supported the working methods and rules of procedure adopted by the Council, as well as its agreement on its agenda. UN وأعلن أن وفده يؤيد أساليب العمل والنظام الداخلي اللذين اعتمدهما المجلس، فضلا عن اتفاقه على جدول أعماله.
    The Advisory Committee agrees with the Board of Auditor's recommendations that, since the establishment of reserves requires formal approval by the Executive Board, the Executive Board may wish to confirm its agreement to the establishment of these reserves, indicating the length of time the funds should remain available for utilization. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على توصيات مجلس مراجعي الحسابات، القائلة بأنه، ما دام إنشاء أموال احتياطية يقتضي موافقة رسمية من المجلس التنفيذي، فقد يرغب هذا المجلس في تأكيد موافقته على إنشاء هذه اﻷموال الاحتياطية، مع بيان طول الفترة الزمنية التي ينبغي أن تظل اﻷموال متاحة فيها للاستخدام.
    Our delegation has stated its agreement with the items of Mr. Brahimi's proposed agenda, specifically to pursue the objectives of stopping the violence and forming the Transitional Governing Body, respectively and in parallel. UN ولقد أعلن وفدنا موافقته على البندين الواردين في جدول الأعمال الذي اقترحه السيد الإبراهيمي، وعلى السعي تحديداً لتحقيق الهدفين المتمثلين في وقف العنف وإنشاء هيئة حكم انتقالية، على التوالي وبالتوازي.
    In addition, Algeria provided written confirmation of its agreement on the resumption of the telephone service between the refugee camps and the Territory. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الجزائر إثباتا خطيا بموافقتها على استئناف الخدمات الهاتفية بين مخيمات اللاجئين والإقليم.
    Egypt, unlike other States that were not parties to the Treaty, including Israel, was firmly committed to complying with its agreement. UN وأكد أن مصر، على عكس دول أخرى ليست أطرافا في المعاهدة، بما في ذلك إسرائيل، تلتزم التزاما راسخا بالامتثال لاتفاقها.
    Any operations involving enforcement were therefore acceptable only with its agreement. UN ومن ثم فإن كل عملية تنطوي على الإنفاذ لن تكون محل قبول إلا بموافقته.
    71. Canada noted its agreement with Latvia's recommendation regarding cooperation with mechanisms to combat torture and referring to the Tunisian decision to host a visit of the Special Rapporteur on the question of torture asked whether a date has been set. UN 71- وأشارت كندا إلى أنها تتفق مع توصية لاتفيا بشأن التعاون مع آليات مكافحة التعذيب، وفي إشارة إلى قرار تونس استضافة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، طلبت معرفة ما إذا تم تحديد تاريخ لتلك الزيارة.
    Ethiopia's dishonouring of its agreement is an irresponsible and shameful act. UN ويمثل عدم وفاء إثيوبيا باتفاقها تصرفا مُهينا وغير مسؤول.
    The Committee recalled its agreement at its fifty-fifth session to continue its consideration of the item at its fifty-sixth session, in 2013, for one year only. UN 323- واستذكرت اللجنة أنها اتَّفقت في دورتها الخامسة والخمسين على أن تواصل النظر في هذا البند في دورتها السادسة والخمسين، في عام 2013، لمدة سنة واحدة فقط.
    The Committee expresses its appreciation to the State party for its agreement to report under this new procedure, which facilitates the cooperation between the State party and the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لموافقتها على تقديم التقرير بموجب هذا الإجراء الجديد، الذي ييسر التعاون بين الدولة الطرف واللجنة.
    The Meeting recalled its agreement that the resources indicated within the inventories should be available to all entities of the United Nations system in order that future technical cooperation projects or other development activities might build upon existing capacity. UN وذكَّر الاجتماع باتفاقه على أن الموارد المدرجة في قوائم الجرد ينبغي أن تكون متاحة لجميع كيانات منظومة الأمم المتحدة لكي يتسنى لمشاريع التعاون التقني، أو لأنشطة التنمية الأخرى، في المستقبل، أن تستفيد من القدرة الموجودة.
    The outcome of the meeting of the Development Committee of the World Bank on 26 April 2009, in particular its statement on measures to help developing countries respond to the crisis and its agreement to accelerate work on the second phase of governance reform of the Bank with a view to reaching agreement in the spring of 2010, was commendable. UN وأشادت بنتائج اجتماع لجنة التنمية بالبنك الدولي في 26 نيسان/أبريل 2009، ولا سيما البيان الصادر عن الاجتماع المعني بتدابير مساعدة البلدان النامية على مواجهة الأزمة، واتفاقه على تسريع العمل في المرحلة الثانية من الإصلاح الإداري للبنك، بهدف التوصل إلى اتفاق في ربيع عام 2010.
    Undertake, with the FAO and the WTO, a comprehensive assessment of the impact of the WTO's Agreement on Agriculture and its agreement on Subsidies and Countervailing Measures; UN :: أن يضطلع، بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية، بتقييم شامل لأثر اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة واتفاقها بشأن الدعم وتدابير التعويض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus