"its assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدته
        
    • المساعدة التي يقدمها
        
    • مساعداته
        
    • المساعدة التي تقدمها
        
    • تقديم مساعدتها
        
    • تقديم مساعداتها
        
    • يقدمه من مساعدة
        
    • قدمته من مساعدة
        
    • مساعدتها المقدمة
        
    • تقدمه من مساعدة
        
    • المساعدة التي قدمتها
        
    • قدمه من مساعدة
        
    • تقديمه المساعدة
        
    • من مساعدتها
        
    • المساعدة التي قدمها
        
    It should ensure the equitable distribution of its assistance among regions and tailor that assistance to specific needs. UN وينبغي أن يكفل الأونكتاد توزيع مساعدته توزيعاً عادلاً بين المناطق وتكييف تلك المساعدة لتلبية الاحتياجات المحددة.
    The Assembly appealed to the international community to continue and increase its assistance to the Central African Republic. UN وناشدت الجمعية العامة المجتمع الدولي أن يواصل وأن يزيد من تقديم مساعدته الى جمهورية افريقيا الوسطى.
    The draft resolution before us reaffirms the commitment of the international community to continue its assistance to Haiti. UN ويؤكد مشروع القرار المعروض أمامنا من جديد التزام المجتمع الدولي بأن يواصل تقديم مساعدته إلى هايتي.
    The Special Representative strongly appeals to the international community to increase its assistance to Cambodia. UN ويناشد الممثل الخاص المجتمع الدولي بقوة أن يزيد المساعدة التي يقدمها إلى كمبوديا.
    The international community must coordinate its assistance and align it with the priorities of the South Sudanese Government. UN ويجب على المجتمع الدولي أن ينسق مساعداته وأن يوائمها مع أولويات حكومة جنوب السودان.
    It further requests the United Nations system to intensify its assistance to the African Union, as appropriate, in strengthening the institutional and operational capacity of its Peace and Security Council. UN وأيضا يطلب مشروع القرار من منظومة الأمم المتحدة تكثيف المساعدة التي تقدمها إلى الاتحاد الأفريقي، حسب الاقتضاء، لتعزيز القدرات المؤسسية والتنفيذية لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    UNHCR plans to continue its assistance to facilitate their acquisition of citizenship. UN وتخطط المفوضية لمواصلة تقديم مساعدتها لتيسير حصولهم على تلك الجنسية.
    The international community should increase its assistance in the demining process. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد مساعدته في عملية إزالة اﻷلغام.
    It should ensure the equitable distribution of its assistance among regions and tailor that assistance to specific needs. UN وينبغي أن يكفل الأونكتاد توزيع مساعدته توزيعاً عادلاً بين المناطق وتكييف تلك المساعدة لتلبية الاحتياجات المحددة.
    We take this opportunity to commend the international community for aligning its assistance ever more closely with the NEPAD priorities. UN ونغتنم هذه الفرصة للإشادة بالمجتمع الدولي لجعل مساعدته أكثر اتساقا مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    We once again call upon the international community to increase its assistance to the developing countries to combat the debilitating HIV/AIDS challenge. UN ومرة أخرى نناشد المجتمع الدولي زيادة مساعدته للبلدان النامية لمكافحة تحديات الفيروس والإيدز الكبيرة.
    I very much welcome any ideas or advice from delegations on how the Office for Disarmament Affairs can increase its assistance to Member States in meeting their desired goals. UN وأنا أرحب بشدة بأي أفكار أو نصائح من الوفود بشأن الكيفية التي يمكن بها لمكتب شؤون نزع السلاح زيادة مساعدته للدول الأعضاء في بلوغ أهدافها المنشودة.
    We are being aided in this by the international community, and we are fully cognizant that we will continue to need its assistance in years to come. UN ونحن في مسعانا هذا يعاوننا المجتمع المدني وندرك تماما أننا سنكون بحاجة إلى المزيد من مساعدته في الأعوام المقبلة.
    We therefore urge the international community to offer its assistance to those brother countries so as to put an end to that unfortunate situation. UN لذلك نحض المجتمع الدولي على تقديم مساعدته إلى البلدان الشقيقة لإنهاء حالة مؤسفة.
    China expressed the hope that the international community would strengthen its cooperation in the area of economic, social and cultural rights and, in particular, its assistance to developing countries. UN وأعربت الصين عن الأمل في أن يعمل المجتمع الدولي على تعزيز تعاونه في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما بزيادة المساعدة التي يقدمها للبلدان النامية.
    It would be a premature decision if the humanitarian community decided to decrease its assistance. UN وإذا ما عزم المجتمع الدولي على تخفيض حجم المساعدة التي يقدمها فسيكون هذا القرار سابقا لأوانه.
    The international community must step up its assistance for humanitarian relief as well as for long-term development needs. UN ويجب على المجتمع الدولي مضاعفة مساعداته للإغاثة الإنسانية وكذلك للاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل.
    Luxembourg attaches great importance not only to the quantity but also to the quality of its assistance. UN وبصرف النظر عن الجوانب الكمية، تولي لكسمبرغ أهمية كبيرة لنوعية المساعدة التي تقدمها.
    In 1999, UNHCR will continue its assistance to the 1,200 Bosnian refugees still in the country. UN وفي عام ١٩٩٩، ستواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم مساعدتها إلى ٢٠٠ ١ لاجئ بوسني لا يزالون في البلاد.
    Our Organization must continue to lend its assistance in this context. UN ولا بد أن تواصل منظمتنا تقديم مساعداتها في هذا المجال.
    UNDP was commended for its assistance in the thorough and comprehensive preparation of the documents. UN وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما يقدمه من مساعدة في إعداد الوثائق بدقة وشمول.
    He was also grateful to the Secretariat for its assistance in the digitization project for Ghana's corpus of treaties. UN وأعرب أيضا عن امتنانه للأمانة العامة لما قدمته من مساعدة في مشروع رقمنة مجموعة المعاهدات الخاصة بغانا.
    Norway will continue to increase its assistance to the least developed countries. UN وستظل تزيد مساعدتها المقدمة إلى أقل البلدان نمواً.
    Lastly, he assured the Committee that his Government would give full consideration to all future recommendations of the Peacebuilding Commission and make judicious use of its assistance. UN وأكد للجنة في نهاية كلمته أن حكومته ستولي الاعتبار التام لكل التوصيات المقدمة من لجنة بناء السلام مستقبلا، وستحسن استخدام ما تقدمه من مساعدة.
    My appreciation also goes to the Secretariat for its assistance. UN وأعرب عن تقديري أيضا للأمانة العامة على المساعدة التي قدمتها.
    The Government of Japan remained grateful to the international community for its assistance in connection with that serious accident. UN ولا يزال الشعب الياباني يلهج بالامتنان للمجتمع الدولي لما قدمه من مساعدة في صدد ذلك الحادث الجسيم.
    80. Invites the United Nations development system to take into account in its assistance to countries emerging from conflict that are on the agenda of the Peacebuilding Commission, the advisory role that the Commission can play in relation to peacebuilding and recovery strategies, with a view to helping countries lay the foundation for their economic and social recovery and development and ensuring national ownership of the peacebuilding process; UN 80 - تدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن يراعي، عند تقديمه المساعدة إلى بلدان خارجة من صراعات وغير مدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، الدور الاستشاري الذي يمكن أن تضطلع به هذه اللجنة في ما يتعلق ببناء السلام واستراتيجيات التعافي، وذلك من أجل مساعدة البلدان على وضع أسس تعافيها وتنميتها اقتصاديا واجتماعيا، ومن أجل كفالة التوجيه الوطني لعملية بناء السلام؛
    Countries benefiting from its assistance in the preparation of this strategy include Mozambique, Uganda and the United Republic of Tanzania. UN وتشمل البلدان المستفيدة من مساعدتها لتحضير هذه الاستراتيجية، أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وموزامبيق.
    UNDP has made a significant contribution, and in some cases elections would not have happened without its assistance. UN وقد قدم البرنامج الإنمائي مساهمة كبيرة، وفي بعض الحالات، ما كانت الانتخابات لتتحقق لولا المساعدة التي قدمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus