"its conclusions" - Traduction Anglais en Arabe

    • استنتاجاتها
        
    • استنتاجاته
        
    • نتائجه
        
    • نتائجها
        
    • باستنتاجاتها
        
    • باستنتاجاته
        
    • لاستنتاجاتها
        
    • فيه من استنتاجات
        
    • النتائج التي توصلت إليها
        
    • الاستنتاجات التي
        
    • بالاستنتاجات
        
    • استنتاجات المجلس
        
    • استنتاجات الفريق
        
    • لاستنتاجاته
        
    • بنتائجه
        
    It reaches its conclusions without the benefit of detailed analysis. UN فهي تخلص إلى استنتاجاتها دون الاستفادة من التحليل التفصيلي.
    The report responds directly to some of the concerns and recommendations expressed by the Committee in its conclusions adopted in 1996. UN ويستجيب التقرير بصورة مباشرة إلى بعض دواعي القلق والتوصيات التي أعربت عنها اللجنة في استنتاجاتها المعتمدة في عام 1996.
    Nonetheless, the Commission should base its conclusions on solid and coherent findings, following a step-by-step approach. UN بيد أنه ينبغي للجنة أن تستند في استنتاجاتها إلى نتائج متينة ومتماسكة، تتوصل إليها باتباع نهج تدريجي.
    The view was expressed that the report should have offered suggestions for remedial action in its conclusions and recommendations. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي للتقرير أن يقدم في استنتاجاته وتوصياته مقترحات تتعلق بتدابير اﻹصلاح.
    The view was expressed that the report should have offered suggestions for remedial action in its conclusions and recommendations. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي للتقرير أن يقدم في استنتاجاته وتوصياته مقترحات تتعلق بتدابير اﻹصلاح.
    In the elaboration of its methods of work, the Commission set out in detail the process it had followed to arrive at its conclusions. UN وعند صياغة طرائق عملها، بينت اللجنة المستقلة بالتفصيل العملية التي اتبعتها للوصول إلى استنتاجاتها.
    The commission has since published its conclusions and recommendations. ? UN وقد قامت اللجنة بعد ذلك، بنشر استنتاجاتها وتوصياتها.
    The commission has reached its conclusions, which will serve as a basis for initiating a judicial investigation to determine responsibility. UN وقد خلصت اللجنة إلى استنتاجاتها التي ستشكل أساسا لإجراء تحقيق قضائي بغية تحديد المسؤولية.
    The commission has issued its conclusions, but there is still some ambiguity concerning the responsibility for certain human rights violations. UN وقد سلّمت اللجنة استنتاجاتها ولكن ظلت ثمة أوجه غموض بشأن المسؤولية عن ارتكاب انتهاكات معينة لحقوق الإنسان.
    The European Committee of Social Rights has in its conclusions confirmed the compliance of the situation in Cyprus with the aforesaid provisions of the Charter. UN وقد أكدت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية في استنتاجاتها توافق الحالة في قبرص مع أحكام الميثاق السالفة الذكر.
    It is understood that this committee has submitted its conclusions to the Prime Minister, details of which are not yet available to the Group. UN وعلمنا أن هذه اللجنة قدمت استنتاجاتها إلى رئيس الوزراء، غير أن تفاصيل ذلك لم تتح بعد للفريق.
    Section VII contains its conclusions and recommendations. UN ويتضمن الفرع السابع استنتاجاته وتوصياته.
    In 2005 at presented its conclusions from the analysis of 14,000 judgments. UN وقد قدم المرصد في عام 2005 استنتاجاته من تحليل 000 14 حكم.
    He criticized the report of the Panel of Experts on the illegal exploitation of natural resources for not basing its conclusions on hard evidence. UN وانتقد تقرير فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لأنه لم يبن استنتاجاته على أدلة قاطعة.
    The Panel has considered these reports in detail prior to coming to its conclusions and recommendations. These are set out in section VI below. UN ونظر الفريق في هذه التقارير بالتفصيل قبل الوصول إلى استنتاجاته وتوصياته التي ترد في الفرع السادس أدناه.
    The Panel has considered these reports in detail prior to coming to its conclusions and recommendations. These are set out in section VI below. UN ونظر الفريق في هذه التقارير بالتفصيل قبل الوصول إلى استنتاجاته وتوصياته التي ترد في الفرع السادس أدناه.
    The Security Council chose to remain seized of the matter and to set up a working group which should present its conclusions in autumn. UN واختار مجلس الأمن أن يُبقي المسألة قيد نظره وأن ينشئ فريقا عاملا من المتوقع أن يقدم استنتاجاته في الخريف.
    The European Union welcomes the progress indicated in the report and notes with great interest its conclusions and recommendations. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المذكور في التقرير ويلاحظ باهتمام كبير نتائجه وتوصياته.
    We believe that the Conference is a full-fledged intergovernmental process and that its conclusions must be respected in our work in the General Assembly. UN ونحن نعتقد أن ذلك المؤتمر يمثل عملية حكومية دولية مكتملة وأنه يجب احترام نتائجها في عملنا في الجمعية العامة.
    Subject to its conclusions and recommendations in the paragraphs above, the Advisory Committee recommends that the General Assembly: UN وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا باستنتاجاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات أعلاه، الجمعية العامة بما يلي:
    The Panel has, therefore, normally not gone beyond a statement of its conclusions in each case. UN وبالتالي، فإن الفريق لم يذهب بالطبع إلى أبعد من إصدار بيان باستنتاجاته في كل حالة.
    its conclusions cannot rely on rumour or assumption; they must be supported by reliable evidence that will be admissible before a tribunal. UN ولا يمكن لاستنتاجاتها أن تقوم على شائعات أو افتراضات؛ إذ يجب أن تستند إلى أدلة موثوقة تكون مقبولة أمام المحكمة.
    The Secretary-General takes note of its findings and concurs with its conclusions. UN والأمين العام يحيط علما بما ورد فيه من استنتاجات ويوافق عليها.
    The Commission on Institutional Reforms transmitted its conclusions to the President of the Republic on 23 October 1998. UN وقدمت لجنة اﻹصلاحات المؤسسية النتائج التي توصلت إليها في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ إلى رئيس الجمهورية.
    Despite the lateness of Iraq’s response, the comments from Iraq were duly considered by the Panel in arriving at its conclusions.II. EVIDENTIARY STANDARD UN وبالرغم من تأخر رد العراق جرى النظر الواجب في التعليقات الواردة من العراق قبل أن يتوصل الفريق إلى الاستنتاجات التي وضعها.
    12. Since the report was finalized, there have been two developments that are relevant to its conclusions. UN ٢١ - وبعد اﻹنتهاء من وضع التقرير استجد تطوران لهما صلة بالاستنتاجات الواردة فيه.
    The Commission, in its last resolution on the subject, resolution 2004/81, requested the Secretary-General to continue to provide the necessary administrative assistance to the Board of Trustees, to arrange meetings of the Board and to ensure that its conclusions are reflected in the annual report to the Commission on technical cooperation in the field of human rights. UN وطلبت اللجنة في قرارها الأخير بشأن هذا الموضوع وهو القرار 2004/81 إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة الإدارية اللازمة إلى مجلس الأمناء، واتخاذ الترتيبات لعقد اجتماعات المجلس، وضمان إدراج استنتاجات المجلس في التقرير السنوي الذي يقدم إلى اللجنة عن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    Section V addresses the Working Group's future activities, and section VI contains its conclusions and recommendations. Contents UN ويتناول الفرع الخامس الأنشطة المقبلة للفريق العامل، ويتضمن الفرع السادس استنتاجات الفريق وتوصياته.
    The Study Group stressed the importance of the collective nature of its conclusions. UN وشدد فريق الدراسة على أهمية الطابع الجماعي لاستنتاجاته.
    The General Assembly has just welcomed its conclusions and recommendations. UN والجمعية العامة رحﱠبت للتو بنتائجه وتوصياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus