The European Court of Human Rights followed that reasoning in its judgment in the case of Belilos v. Switzerland. | UN | واتبعت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بالفعل، نمط التفكير هذا في حكمها الصادر في قضية بليلوس ضد سويسرا. |
In principle, the International Court of Justice has left its judgment in the Arrest Warrant case open to similar interpretation. | UN | ومن حيث المبدأ، تركت محكمة العدل الدولية الباب مفتوحا لتأويلات مماثلة في حكمها الصادر في قضية مذكرة الاعتقال. |
On that issue, the Court stated, in paragraph 167 of its judgment: | UN | وبشأن تلك المسألة، قالت المحكمة، في الفقرة 167 من حكمها: |
The Court is now deliberating on its judgment on the merits of this case, and the judgment will be rendered in due course. | UN | والمحكمة الآن بصدد التداول في حكمها بشأن موضوع هذه القضية، وسيصدر الحكم في فترة وجيزة. |
Decides that, until the Court has rendered its judgment on the request for interpretation, it shall remain seised of the matters which form the subject of this Order. | UN | تقرر أن تبقي المحكمة المسائل التي تشكل موضوع هذا الأمر قيد نظرها، إلى أن تصدر حكمها في طلب التفسير. |
IX. What is the validity of the decision given by the ILOAT in its judgment No. 2867? | UN | تاسعا - ما مدى صحة القرار الصادر عن محكمة منظمة العمل في حكمها رقم 2867؟ |
145. On 3 February 2009, the Court rendered its judgment, of which the operative paragraph reads as follows: | UN | 145 - وفي 3 شباط/فبراير 2009، أصدرت المحكمة حكمها الذي تنص فقرة منطوقه على ما يلي: |
In its judgment in the Norwegian loans case, it stated: | UN | وقد رأت المحكمة في حكمها الصادر في قضية القروض النرويجية، ما يلي: |
In its judgment, the Tribunal found that it had jurisdiction to entertain the application and that the application was admissible. | UN | وخلصت المحكمة في حكمها في أنها تتمتع بالاختصاص للنظر في الدعوى وأن الدعوى مقبولة. |
In its judgment, the Tribunal had first to determine whether the confiscation of a vessel by a domestic forum had an impact on the nationality of the vessel. | UN | وكان على المحكمة أن تحدد في حكمها أولا ما إذا كانت مصادرة السفينة من جانب جهة محلية لها أي أثر على جنسية السفينة. |
The court based its judgment partly on an allegedly coerced confession. | UN | واستندت المحكمة جزئيا في حكمها على اعترافٍ يُزعم أنه انتزع بالإكراه. |
In its judgment in the Norwegian Loans case, it stated that: | UN | وقد رأت المحكمة في حكمها الصادر في قضية القروض النرويجية، ما يلي: |
In its judgment, the Tribunal decided that the decision of the President of IFAD rejecting the recommendation of the Joint Appeals Board should be set aside. | UN | وقررت محكمة منظمة العمل في حكمها إلغاء قرار رئيس الصندوق برفض توصية مجلس الطعون المشترك. |
IX. What is the validity of the decision given by the ILOAT in its judgment No. 2867? | UN | تاسعا - ما مدى صحة القرار الصادر عن محكمة منظمة العمل في حكمها رقم 2867؟ |
It should be noted that nowhere in its judgment does the Court draw a link between a breach of an erga omnes obligation and the attribution of criminal responsibility to a State. | UN | وينبغي ملاحظة أن المحكمة لم تربط في أي جزء من حكمها بين انتهاك التزام تجاه الكافة وتحميل الدولة مسؤولية جنائية. |
59. Six days after the end of the oral proceedings, on 4 December 1997, the Tribunal delivered its judgment on the case. | UN | ٥٩ - بعد ستة أيام من انتهاء المرافعات الشفوية، في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أصدرت المحكمة حكمها في القضية. |
In its judgment, the High Court confirmed that, if a person was unlawfully detained, he could request release by a court. | UN | وقد أكدت المحكمة العليا في حكمها أنه يحق ﻷي شخص محتجز بطريقة غير قانونية أن يطلب من المحكمة أن تطلق سراحه. كما أن أ. |
Decides that, until the Court has rendered its judgment on the Request for interpretation, it shall remain seized of the matters which form the subject of [the present] Order; | UN | تقرر أن تبقي المحكمة المسائل التي تشكل موضوع هذا الأمر قيد نظرها، إلى أن تصدر حكمها في طلب التفسير. |
Elsewhere in its judgment, the IMT said: | UN | وأضافت المحكمة في مقطع آخر من حكمها ما يلي: |
The International Court of Justice applied the same reasoning in its judgment on merits in 2005 in the Democratic Republic of the Congo v. Uganda case. | UN | فقد أعملت محكمة العدل الدولية نفس الاستدلال المنطقي في الحكم الذي أصدرته في عام 2005 في جوهر قضية جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا. |
In the reasoning of its judgment, the Court also noted that the implementation of the Judgment would provide the parties with a beneficial opportunity for cooperation. | UN | كما أشارت المحكمة في تعليلها لحكمها إلى أن تنفيذ الحكم من شأنه أن يوفر للطرفين فرصة مؤاتية للتعاون. |
As indicated above, the Court delivered its judgment in this case on 3 February 1994. | UN | كما ذكر أعلاه، نطقت المحكمة بحكمها في هذه القضية في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
457. In its judgment in the Belilos case, the European Court of Human Rights paid particular attention to Switzerland's position with regard to the European Convention. | UN | 457 - وفي القرار الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بليلو، أولت المحكمة اهتماما خاصا لموقف سويسرا إزاء الاتفاقية الأوروبية. |
The Tanta Court of Appeal decided that the Khanka Court of First Instance lacked jurisdiction over the request for enforcement of the award and overruled its judgment. | UN | وقضت محكمة استئناف طنطا بأن محكمة الخانكة الابتدائية غير مختصَّة بنظر طلب إنفاذ قرار التحكيم، ونقضت الحكم الصادر عنها. |