"its regular" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنتظمة
        
    • العادية للمركز
        
    • العادية التي
        
    • العادية للوكالة
        
    • الصندوق العادية
        
    • برنامجها العادي
        
    • عملياتها العادية
        
    • التي يقدمها بانتظام
        
    • موارده العادية
        
    • لميزانيتها العادية
        
    • برامجه العادية
        
    • برنامجه العادي
        
    • بموارده العادية
        
    • أنشطتها العادية
        
    • عمله العادي
        
    its regular practice promotes physical, mental, social and spiritual health. UN والممارسة المنتظمة لليوغا تُعزز الصحة البدنية والعقلية والاجتماعية والروحية.
    The Operation continues its regular security meetings with staff. UN وتواصل العملية عقد اجتماعاتها اﻷمنية المنتظمة مع الموظفين.
    (b) Thoroughly analyse its regular budget costs to enable the full costing of projects. UN (ب) إجراء تحليل دقيق للتكاليف الناجمة في الميزانية العادية للمركز تيسيراً لتقدير التكاليف الكاملة للمشاريع.
    Among its regular activities, the UNICEF health programme inaugurated a " baby friendly " hospital in Banja Luka. UN ومن بين اﻷنشطة العادية التي اضطلع بها البرنامج الصحي للمنظمة افتتاح مستشفى ملائمة لﻷطفال في بانيالوكا.
    20. UNRWA has benefited from the League's ongoing support for the UNRWA programme and its continuing efforts to urge Member States to increase voluntary contributions to its regular budget. UN ٢٠ - واستفادت اﻷونروا من دعم الجامعة الجاري لبرنامج اﻷونروا وجهودها المستمرة لحث الدول اﻷعضاء على زيادة التبرعات للميزانية العادية للوكالة.
    But, the top 10 donors provided 90 per cent of its regular resources. UN غير أن المانحين العشرة الرئيسيين وفروا 90 في المائة من موارد الصندوق العادية.
    At the same time, the Joint Security Committee has kept its regular schedule of weekly meetings with Kosovo Serb participation. English Page UN وفي الوقت نفسه، فإن لجنة اﻷمن المشتركة قد حافظت على مواعيدها المنتظمة في عقد اجتماعات أسبوعية مع اشتراك صرب كوسوفو.
    The Peacebuilding Commission has encouraged and supported the Government of Sierra Leone in its efforts to foster democratic governance through its regular meetings and visits. UN شجعت لجنة بناء السلام ودعمت جهود حكومة سيراليون لتعزيز الحكم الديمقراطي، من خلال الاجتماعات والزيارات المنتظمة.
    It also completed an assessment of organized crime as part of its regular review process. UN كما أنجزت تقييماً للجريمة المنظمة كجزءٍ من عملية استعراضها المنتظمة.
    The Office of the Prosecutor will maintain its regular contact with the Action Team in the hope of achieving more positive results in the coming months. UN وسيواصل مكتب المدعي العام اتصالاته المنتظمة مع فريق العمل على أمل التوصل إلى نتائج أكثر إيجابية في الأشهر المقبلة.
    The project aims to build that Office's capacity to incorporate human rights training into its regular training activities. UN ويستهدف المشروع بناء قدرات ذلك المكتب لإجراء تدريب في مجال حقوق الإنسان ضمن أنشطته التدريبية المنتظمة.
    The CGE will also report on the results of its regular meetings and the status of implementation of its work. UN كما سيقدم فريق الخبراء الاستشاري تقريراً عن نتائج اجتماعاته المنتظمة وعن حالة تنفيذ برنامج عمله.
    In addition, the Committee was informed that any impact of the evaluation on its regular budget would be reflected in the proposed programme budget for the biennium 2016-2017. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة بأن آثار التقييم التي قد تترتب على الميزانية العادية للمركز ستُدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    Budgetary arrangements with regard to ITC, which provide for denomination of its regular budget in Swiss francs and the equal sharing of it by the United Nations and WTO, were endorsed by the General Assembly in section 1 of its resolution 59/276. UN وقد أقرت الجمعية العامة في الجزء أولا من قرارها 59/276 ترتيبات الميزانية المتعلقة بالمركز، والتي تنص على حساب الميزانية العادية للمركز بالفرنك السويسري، وعلى تقاسم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية تلك الميزانية بالتساوي.
    UNHCR does not limit its regular monitoring activities to focus only on the performance and service delivery in its operations. UN والمفوضية لا تقصر أنشطة الرصد العادية التي تقوم بها على الأداء وتقديم الخدمات في سياق عملياتها.
    UNRWA, like many United Nations entities supported primarily by voluntary contributions, maintains operating reserves for the continuance of programme activities during times when contributions are insufficient to fund its regular operating activities. UN والأونروا تشبه الكثير من كيانات الأمم المتحدة التي تحصل على دعم يتألف أغلبه من التبرعات، فهي تحتفظ باحتياطيات تشغيلية لضمان استمرارية أنشطة البرامج عندما تكون التبرعات غير كافية لتمويل الأنشطة التشغيلية العادية للوكالة.
    Otherwise, IMF lending terms are similarly a margin above the borrowing costs of the institution, although in its regular operations the Fund is more simply seen as a pool of currencies, with the Fund paying interest to countries whose currency deposits in the Fund have been lent to the borrowing countries. UN هذا الى أن شروط اﻹقراض من الصندوق تزيد بهامش على تكاليف اقتراضه هو، رغم أن عمليات الصندوق العادية تعد ببساطة تجميعا للعملات مع قيام الصندوق بدفع قوائد للبلدان التي يتم اقراض العملات التي تودعها لديه للبلدان المقترضة.
    It provided from its regular programme 42,000 doses of tuberculosis vaccine, 315 doses of polio vaccine and 50,000 syringes to address shortages. UN وقدمت من برنامجها العادي 000 42 جرعة من لقاح السل و 315 جرعة من لقاح شلل الأطفال و 000 50 إبرة حقن لتدارك النقص.
    The recommendation described above is for a strategic decision to separate the policy-related functions of Operations from its regular benefits processing and client servicing responsibilities through the establishment of a new operational review and development unit. UN والتوصية الواردة أعلاه هي توصية مقدمة لاتخاذ قرار استراتيجي لفصل مهام العمليات المتعلقة بالسياسات عن عملياتها العادية لتجهيز الاستحقاقات ومسؤولياتها المتعلقة بتقديم الخدمات للعملاء عن طريق إنشاء وحدة جديدة لاستعراض العمليات وتطويرها.
    49. Requests the Monitoring Group to report on the implementation of the authorization set out in paragraph 15, as part of its regular reporting to the Committee; UN 49 - يطلب إلى فريق الرصد الإبلاغ عن تنفيذ الإذن المنصوص عليه في الفقرة 15، وذلك في سياق التقارير التي يقدمها بانتظام إلى اللجنة،
    The five largest contributors to its regular resources provided 91 per cent of the total 2008 regular resources. UN وقد وفر أكبر خمسة مساهمين في موارده العادية نسبة 91 في المائة من إجمالي الموارد العادية لعام 2008.
    64. The United Nations should institute a hedging programme for its regular budget. UN 64 - ينبغي أن تنشئ الأمم المتحدة برنامجا تحوطيا لميزانيتها العادية.
    The evaluator further recommended that UNCTAD strengthen its cooperation with other development partners, and that it intensify its awareness-raising efforts in that area through participation in international forums and the integration of the theme in its regular programme activities, given its relevance. UN وأوصى خبير التقييم كذلك بأن يعزز الأونكتاد تعاونه مع الشركاء الآخرين في التنمية، وأن يكثف جهود التوعية التي يبذلها في هذا المجال من خلال المشاركة في المنتديات الدولية وإدماج هذا الموضوع، نظراً لأهميته، في أنشطة برامجه العادية.
    In addition, the World Bank was promoting better access to financial services through its regular lending programme. UN وأضافت أن البنك الدولي يشجع زيادة فرص الانتفاع بالخدمات المالية من خلال برنامجه العادي لﻹقراض.
    With its regular resources, the Evaluation Office commissioned the meta-evaluation discussed above, which assessed the need for strengthening evaluation capacities. UN وقد كُلف مكتب التقييم بإجراء التقييم المناقش أعلاه، الذي قدر الحاجة إلى تعزيز قدرات التقييم، بموارده العادية.
    In addition, the United Nations Secretariat is supporting the monitoring exercise as part of its regular activities. UN وفضلا عن ذلك، تدعم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عملية الرصد بوصفها جزءا من أنشطتها العادية.
    It also attended to the requirements of an expanded number of peace-keeping operations. It implemented its regular work programme and contributed to the management of the Organization under continuing financial difficulties. UN كما لبي احتياجات عدد موسع من عمليات حفظ السلم، ونفذ برنامج عمله العادي وساهم في إدارة المنظمة في ظل صعوبات مالية متواصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus