"its request that" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلبها أن
        
    • طلبها بأن
        
    • طلبه بأن
        
    • طلبه أن
        
    • طلبها إلى
        
    • طلبه إلى
        
    • طلبه الداعي
        
    • طلبه القاضي بأن
        
    • طلبها الداعي
        
    • وبطلبها قيام
        
    • أيضا طلبها
        
    • عن طلبها
        
    • ما طلبته من
        
    • طلبها ألا
        
    • طلبها المتعلق
        
    Meanwhile, ACC reiterated its request that the JIU observe zero nominal budgetary growth. UN وكررت لجنة التنسيق اﻹدارية في نفس الوقت طلبها أن تلتزم وحدة التفتيش المشتركة بالنمو الصفري الاسمي لميزانيتها.
    As a priority, the Special Committee reiterates its request that the Secretariat evaluate the effectiveness of current coordination mechanisms. UN وكمثال لإحدى الأولويات تعيد اللجنة الخاصة طلبها أن تجري الأمانة العامة تقييما لفعالية آليات التنسيق الحالية.
    As a priority, the Special Committee reiterates its request that the Secretariat evaluate the effectiveness of current coordination mechanisms. UN وكمثال لإحدى الأولويات تعيد اللجنة الخاصة طلبها أن تجري الأمانة العامة تقييما لفعالية آليات التنسيق الحالية.
    The Committee therefore reiterates its request that an analysis be undertaken of the underlying causes of overexpenditure under travel of staff in cases where it occurs in consecutive bienniums. UN ولذلك، تكرر اللجنة طلبها بأن يجري تحليل للأسباب الكامنة وراء الإنفاق المفرط تحت بند سفر الموظفين في الحالات التي يحدث فيها ذلك في فترات سنتين متعاقبة.
    5. Reiterates its request that the Board of Auditors continue its audit coverage of all peacekeeping operations; UN ٥ - تكـرر طلبها بأن يواصل مجلس مراجعي الحسابات مراجعة حسابات جميع عمليات حفظ السلام؛
    The Council reiterated its request that all parties cooperate fully with the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وأكد المجلس مجدداً طلبه بأن تتعاون جميع الأطراف تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا.
    The Council reaffirmed its request that the Executive Head attend and facilitate the meetings and keep the Council advised of any developments. UN وأعاد المجلس تأكيد طلبه أن يحضر الرئيس التنفيذي الاجتماعات وييسرها وأن يبقي المجلس على اطلاع بما قد يحدث من تطورات.
    74. Reiterates its request that the Secretary-General direct all departments of the Secretariat to include the following elements in their reports: UN 74 - تكرر طلبها أن يصدر الأمين العام توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج في تقاريرها العناصر التالية:
    86. Reiterates its request that the Secretary-General direct all departments of the Secretariat to include the following elements in their reports: UN 86 - تكرر طلبها أن يصدر الأمين العام توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج في تقاريرها العناصر التالية:
    67. Reiterates its request that the Secretary-General direct all departments of the Secretariat to include the following elements in their reports: UN 67 - تكرر طلبها أن يصدر الأمين العام توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج في تقاريرها العناصر التالية:
    13. Reiterates its request that the Secretary-General direct all departments of the Secretariat to include the following elements in their reports: UN 13 - تكرر طلبها أن يصدر الأمين العام توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج في تقاريرها العناصر التالية:
    14. Reiterates its request that the Secretary-General direct all departments of the Secretariat to include the following elements in their reports: UN 14 - تكرر طلبها أن يصدر الأمين العام توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج في تقاريرها العناصر التالية:
    The Federal Republic of Yugoslavia reiterates its request that the Security Council condemn the NATO aggression on the Federal Republic of Yugoslavia, the continuation of which aggravates the situation in the region. UN وتكرر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طلبها بأن يدين مجلس اﻷمن الاعتداء الذي تقوم به منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الذي يؤدي استمراره إلى تردي اﻷحوال في المنطقة.
    While the Committee does not, in general, object to the redeployments, it reiterates its request that the reasons for redeployments be fully explained in the budget document. UN وبينما لا تعترض اللجنة، عموما، على عمليات إعادة التوزيع، فإنها تعيد تأكيد طلبها بأن تُفسَّر أسباب عمليات إعادة التوزيع تفسيرا كاملا في وثيقة الميزانية.
    It reiterated its request that the Secretary-General submit to the Assembly at its sixtieth session a comprehensive report on the troop-cost reimbursement methodology, addressing all elements. UN وكررت تأكيد طلبها بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرًا شاملاً عن منهجية سداد تكاليف القوات، يتناول جميع العناصر.
    It reiterated its request that the Secretary-General submit to the Assembly at its sixtieth session a comprehensive report on the troop-cost reimbursement methodology, addressing all elements. UN وكررت تأكيد طلبها بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا شاملا عن منهجية سداد تكاليف القوات، يتناول جميع العناصر.
    The Agency reiterates its request that Iran, without further delay, provide substantive answers to the Agency's detailed questions regarding Parchin and the foreign expert, and provide access to the aforementioned location. UN وتجدد الوكالة طلبها بأن تبادر إيران دون مزيد من التأخير إلى تقديم أجوبة موضوعية على أسئلة الوكالة التفصيلية بشأن موقع بارشين والخبير الأجنبي، وأن تتيح لها معاينة المكان السالف الذكر.
    The Agency reiterates its request that Iran, without further delay, provide substantive answers to the Agency's detailed questions regarding Parchin and the foreign expert, and provide access to the aforementioned location. UN وتجدد الوكالة طلبها بأن تبادر إيران دون مزيد من التأخير إلى تقديم أجوبة موضوعية على أسئلة الوكالة التفصيلية بشأن موقع بارشين والخبير الأجنبي، وأن تتيح لها معاينة المكان السالف الذكر.
    His delegation therefore reiterated its request that the Director-General should continue his efforts to collect arrears, and supported the view that payment plans should be encouraged. UN ولذلك فان وفده يجدد طلبه بأن يواصل المدير العام بذل جهوده لتحصيل المتأخرات، ويدعم الرأي الداعي إلى تشجيع خطط الدفع.
    12. Reiterates its request that future biennial reports on evaluation address, inter alia, findings and recommendations of evaluations, analysis of the factors affecting quality, and the follow-up to evaluations conducted by UNFPA; UN 12 - يكرر طلبه أن تعالج تقارير فترات السنتين المقبلة بشأن التقييم في جملة ما تعالجه نتائج وتوصيات التقييمات، وتحليل العوامل المؤثرة في الجودة، ومتابعة التقييمات التي يجريها الصندوق؛
    The Committee reiterates its request that the Secretary-General withhold claims submitted by Member States concerned until the matter of expenditures is resolved. UN وتكرر اللجنة طلبها إلى اﻷمين العام حجز المطالبات المقدمة من الدول اﻷعضاء المعنية ريثما تسوى مسألة النفقات.
    Reiterating its request that UNMISS take additional measures, as appropriate, to ensure the security of its air operations in South Sudan, and report thereon to the Council, UN وإذ يؤكد من جديد طلبه إلى البعثة أن تتخذ تدابير إضافية، حسب الاقتضاء، من أجل كفالة أمن عملياتها الجوية في جنوب السودان، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس،
    4. Reiterates its request that the Organization's grant to the Institute be significantly increased, and invites the Secretary-General to take all the necessary measures to implement this request, including by bringing the present resolution to the attention of the Economic and Social Council; UN 4 - يكرر طلبه الداعي إلى زيادة المنحة التي تقدمها المنظمة إلى المعهد زيادة كبيرة، ويدعو الأمين العام إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتلبية هذا الطلب، بطرق منها توجيه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى هذا القرار؛
    8. Recalls resolution 1653 (2006) and its request that the Secretary-General make recommendations to the Council; and looks forward to receiving by 24 April 2006 these recommendations which would include proposals on how United Nations agencies and missions, in particular UNMIS, could more effectively address the problem of the LRA; UN 8 - يشير إلى القرار 1653 (2006)، وإلى طلبه القاضي بأن يقوم الأمين العام بتقديم توصيات إلى المجلس؛ ويتطلع إلى تلقي بحلول 24 نيسان/أبريل 2006 هذه التوصيات التي قد تتضمن مقترحات بشأن الكيفية التي يتسنى بها لوكالات الأمم المتحدة وبعثاتها، وبصورة خاصة بعثة الأمم المتحدة في السودان، أن تتصدى بفعالية أكبر لمشكلة جيش الرب للمقاومة؛
    It reiterates its request that the needs of the Geneva-based organizations be addressed in a timely manner. UN وتكرر اللجنة طلبها الداعي إلى تلبية احتياجات المنظمات الموجودة في جنيف في غضون الفترة الزمنية المناسبة.
    24. The Committee notes the decision of the General Assembly in its resolution 63/287 to designate, as a pilot project, centres of investigation in Nairobi, Vienna and New York from 1 July 2009 to 30 June 2012 and its request that the Secretary-General and the Board of Auditors report on various aspects of the implementation of the project. UN 24 - تحيط اللجنة علماً بما قررته الجمعية العامة في قرارها 63/287، من تعيين مراكز للتحقيق في نيروبي وفيينا ونيويورك في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، وذلك كمشروع تجريبي، وبطلبها قيام الأمين العام ومجلس مراجعي الحسابات بتقديم تقرير عن الجوانب المختلفة لتنفيذ ذلك المشروع.
    32. Also reaffirms its request that the Food and Agriculture Organization of the United Nations revise its global fisheries statistics database to provide information on straddling fish stocks, highly migratory fish stocks and discrete high seas fish stocks on the basis of where the catch is taken; UN 32 - تكرر أيضا طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك لتوفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي تم فيه الصيد؛
    The Committee also reiterates its request that the Secretary-General present an analysis of problems encountered in attracting and retaining qualified personnel for peacekeeping operations (A/54/841, para. 27). UN وتكرر اللجنة أيضا الإعراب عن طلبها أن يقدم الأمين العام تحليلا لما صودف من مشاكل في اجتذاب الموظفين المؤهلين إلى عمليات حفظ السلام والاحتفاظ بهم فيها (A/54/841، الفقرة 27).
    The Committee reiterates its request that future budgetary submissions contain full justification for the posts requested. UN وتكرر اللجنة تأكيد ما طلبته من أن تتضمن مشاريع الميزانيات مستقبلا مبررات وافية للوظائف المطلوبة.
    It reiterated its request that warrants of arrest issued on the basis of the abuse of universal jurisdiction not be executed by any member State. UN وكررت طلبها ألا تنفذ أي دولة عضو أوامر الاعتقال الصادرة على أساس إساءة استخدام الولاية القضائية العالمية.
    6. The Advisory Committee recalls its request that in future reports the Secretary-General present the totality of procurement volume of the entire Secretariat, including procurement by offices away from Headquarters, tribunals and regional commissions (A/64/501, para. 6). UN 6 - تشير اللجنة الاستشارية إلى طلبها المتعلق بضرورة أن يعرض الأمين العام في تقاريره المقبلة مجموع حجم المشتريات في الأمانة العامة بأسرها، بما في ذلك عمليات الشراء التي تضطلع بها المكاتب الموجودة خارج المقر والمحاكم واللجان الإقليمية (A/64/504، الفقرة 6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus