But Judging by the file names, these are government records. | Open Subtitles | لكن بالحكم على أسماء الملفات تبدو أنها سجلات حكومية |
And Judging by the way you handled yourself. | Open Subtitles | و بالحكم على الطريقة التى توليت بها امر نفسك |
Or, Judging by the depth and placement of the wounds, killers. | Open Subtitles | أو بالحكم على عمق ووضعية الجروح أكثر من قاتل |
But Judging by the file names, these are government records. | Open Subtitles | لكن بالنظر إلى أسماء الملفات ، فهذه ملفات حكومية |
Tripod mounted MILAN at 400 yards, and Judging by the debris over there, not too far. | Open Subtitles | شنت ترايبود ميلانو في 400 ياردة، و واذا حكمنا من خلال الحطام هناك، ليس بعيدا جدا. |
Judging by the state of his knuckles, Mr. Sayle fought back. | Open Subtitles | اذا حكمنا على حالته بالتفصيل .. خاض السيد سايل عراكاً |
Judging by the degree of browning on the breaking points of this twig, I'd say that both paths were created at roughly the same time. | Open Subtitles | بالحكم على درجة اللون البني على المكانات المسكورة في الغصن ساقول بان الطريقين نشأو تقريبا بنفس الوقت. |
Well, uh, Judging by the empty beer cars, the fur, the pornography, and the claw marks, | Open Subtitles | بالحكم على علب البيرة الفارغه الفرو والمجله الأباحيه وعلامات المخالب |
And Judging by the entrance and exit wounds, at an extremely acute angle. | Open Subtitles | و بالحكم على جروح الدخول و الخروج فانها من زاويه حاده للغايه |
Don't look like it gone well Judging by the look back there. | Open Subtitles | يبدو ان الامر مضى جيداً بالحكم على مظهرك هناك |
Judging by the size, we're looking for either a woman or a kid. | Open Subtitles | بالحكم على الحجم فنحن نبحث إما عن إمرأة أو فتى. |
Judging by the microscopic spalls, the nick on the right side of the mandible would be the exit wound. | Open Subtitles | بالحكم على الشظايا ال دقيقة عنق الجانب الأيمن للفك السفلي سوف يكون الجروح الخارجية |
Judging by the lack of rigor and the coagulation, oh, approximately 2:00 to 3:00 a.m. | Open Subtitles | بالحكم على فقدان تيبس الأعضاء والتخثر ربما الثانية أو الثالثة صباحاً |
Judging by the oval shape of the obturator foramen, the victim is female. | Open Subtitles | بالحكم على الشكل البيضوي للثقب المسدود فالضحية أنثى |
Judging by the broad, round facial-projection features, she's likely of African or South American descent. | Open Subtitles | بالحكم على الميزات الواضحة الدائرية الوجهية الواضحة تبدوا أفريقية او من أسلاف أمريكية جنوبية |
Sir, Judging by the size, that's big enough to drop the entire Security Council into the East River. | Open Subtitles | سيدي ، بالنظر إلى حجمه فهو كبير بدرجة كافية لتفجير مجلس الأمن بأكمله إلى النهر الشرقي |
It is precisely this ad hoc arrangement that no longer seems sufficient, Judging by the level of expectations and potential for cooperation between the two organizations. | UN | وهذا الترتيب المخصص بالتحديد هو الذي لم يعد كافيا، بالنظر إلى مستوى التوقعات وإمكانية التعاون بين المنظمتين. |
Judging by the carpet of beer cans inside, the "Driving Under the Influence of Intoxicants" | Open Subtitles | اذا حكمنا من خلال كمية علب الجعة التى بالداخل القيادة تحت تأثير الكحول |
Judging by the layout, the vault should be here in the sub-basement. | Open Subtitles | واذا حكمنا من خلال التصميم ينبغي أن تكون الخزانة في القبو الفرعي |
But Judging by the Hessian kit you're wearing, | Open Subtitles | ولكن إذا حكمنا من خلال البدلة التي ترتديها |
Judging by the indistinct wound edges, and heavy amount of fracture lines, the weapon used to create this damage had a round outline. | Open Subtitles | بالحكم من خلال حواف الجرح الغير واضحة و كمية كبيرة من خطوط الكسر السلاح أستخدم لأحداث هذا الضرر يمتلك خطوط مستديرة |
Because Judging by the nicotine stains, your fingers do. | Open Subtitles | لأن بالنظر الى لطخات النيكوتين , فأصابعك تدخن |
Judging by the experience of the past week and today, this is an issue that should not to be left to the delegations alone. | UN | وبالحكم على تجربة الأسبوع الماضي واليوم، هذه مسألة ينبغي ألا تترك للوفود وحدها. |