"just a matter" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجرد مسألة
        
    • فقط مسألة
        
    • إلا مسألة
        
    • انها مجرد حالة
        
    • مجرّد مسألة
        
    • مُجرّد مسألة
        
    • يتعلق فقط
        
    • مجرد أمر
        
    • مجرد موضوع
        
    It is no longer just a matter of preventing war and conflict; that unavoidable task will always be expected of the Organization. UN لم يعد اﻷمر مجرد مسألة تجنب نشوب حرب أو اندلاع صراع؛ فهذه المهمة التي لا يمكن تجنبها متوقعة دائما للمنظمـــة.
    After that, it's just a matter of a few rivets. Open Subtitles بعد ذلك، انها مجرد مسألة عدد قليل من المسامير
    After that, it was just a matter of time, waiting till after he turned 17 to express that love. Open Subtitles بعد ذلك،كان الأمر مجرد مسألة وقت في إنتظار أن يتم عامه السابع عشر للتعبير عن هذا الحب
    just a matter of time before everyone else knows, too. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعرف الجميع أيضاً.
    Honey, it's not just a matter of where you put it. Open Subtitles العسل، وأنها ليست مجرد مسألة من المكان الذي وضعت فيه.
    It's just a matter of few days, I'll handle it. Open Subtitles . إنها مجرد مسألة بضعة أيام ، سأتدبر أمري
    just a matter of time before it got out of control. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة
    You know, now that he's gone, it's really just a matter of time before the old lady lets go too. Open Subtitles أنت تعرف، والآن انه ذهب، هو حقا مجرد مسألة وقت قبل سيدة تبلغ من العمر يتيح يذهب أيضا.
    Equitable treatment of migrants was not just a matter of fairness, it also increased benefits for destination communities. UN والمعاملة المنصفة للمهاجرين ليست مجرد مسألة عدالة، بل تزيد أيضاً من المزايا التي تعود على المجتمعات في بلدان المقصد.
    The application of sustainable energy systems is not just a matter of ptimary concerning developing countries; it is a task of global responsibility. UN وتطبيق نظم الطاقة المستدامة ليس مجرد مسألة تهم البلدان النامية أساسا؛ فهي مهة ذات مسؤولية عالمية.
    To all those who are hesitant, I wish to say that enlarging the Security Council and the G-8 is not just a matter of fairness, it is also a question of effectiveness. UN وإلى جميع المترددين، أود أن أقول إن توسيع مجلس الأمن ومجموعة الثمانية ليس مجرد مسألة عدالة، إنه أيضا مسألة فعالية.
    But peace is not just a matter of territorial compromise. UN لكن السلام ليس مجرد مسألة التوصل إلى حل توفيقي بشأن الأراضي.
    However, climate change is not just a matter of the environment; in itself it clearly illustrates the major linkages between environmental problems and development issues. UN ولكن تغير المناخ ليس مجرد مسألة تتعلق بالبيئة؛ فهي بحد ذاتها تبين بوضوح مدى التداخل بين المشاكل البيئية وقضايا التنمية.
    47. Disaster risk reduction is not just a matter of good governance, but addresses the fundamental rights of populations at risk. UN 47 - وليس الحد من مخاطر الكوارث مجرد مسألة حكم رشيد بل مسألة تعنى بالحقوق الأساسية لسكان المعرضين للخطر.
    Stopping violence against women and girls is not just a matter of punishing individual acts. UN هذا ولا يتمثل وقف العنف ضد المرأة والفتاة في مجرد مسألة المعاقبة على التصرفات الفردية.
    The issue was not just a matter of policy, since, in his country, it could actually be illegal to trade UN فالمسألة ليست مجرد مسألة تتعلق بالسياسة، ذلك أن التجارة مع البلدان المعادية يمكن أن تكون غير قانونية بالفعل، في بلده.
    But as the most wanted man on the planet, it's just a matter of time. Open Subtitles ولكنه أكثر الرجال المطلوبين علي وجه الأرض إنها فقط مسألة وقت
    With Colander blown, it's just a matter of time before he gives your name to the Germans if he hasn't already. Open Subtitles مع كلاودن بلاونر انها فقط مسألة وقت قبل ان يقوم بكشف اسمك للألمان ، اذا لم يكن قد كشفه الأن
    Until then, it's just a matter of time until you're exposed. Open Subtitles ‫ولكن حتى ذلك الحين ‫لم تعد إلا مسألة وقت وستُفضحين
    just a matter of identification. Open Subtitles انها مجرد حالة تعريف للهوية
    I knew it was just a matter of time before you tried controlling me. Open Subtitles توقّعت أنّها مجرّد مسألة وقت حتّى تحاولي التحكّم بي
    It was just a matter of time before she figured out it was me. Open Subtitles كانت مُجرّد مسألة وقت قبل أن تكتشف أنّي القذرة.
    There are plenty of couples out there who are looking to adopt, it's just a matter of finding the right one. Open Subtitles هناك العديد من العائلات تبحث عن التبني الأمر يتعلق فقط بإيجاد العائلة المناسبة
    Trafficking, however, was not just a matter of criminals and " rogue officials " and this had implications for any policy response. UN لكن الاتجار ليس مجرد أمر يتعلق بمجرمين و " موظفين مارقين على القانون " بل هو أمر يترتب عليه عواقب بالنسبة إلى استجابة تتعلق بالسياسة العامة.
    A Member State stressed that revitalization was not just a matter of political will but depended on such resources. UN وشددت دولة عضو على أن تنشيط أعمال الجمعية العامة ليس مجرد موضوع له علاقة بالإرادة السياسية، وإنما هو موضوع يتوقف على توافر تلك الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus