All the Kanak people live within his traditional framework. | UN | فجميع شعب الكاناك يعيش داخل هذا الاطار التقليدي. |
There is only one solution: to establish immediately privileged relations with a sovereign and independent Kanak people. | UN | هناك حل واحد فقط: وهو اقامة علاقات مميزة فورا مع شعب الكاناك المستقل ذي السيادة. |
The Kanak identity was based on a particular link to the land. | UN | وقد تكونت هوية الكاناك على أساس وجود صلة خاصة مع اﻷرض. |
According to the territorial Government, half of the traditional lands are owned by the Kanak people. | UN | ووفقا لما أفادت به حكومة الإقليم، يمتلك السكان الكاناك نصف الأراضي التقليدية. |
The electoral reforms had caused an imbalance of eligible voters, placing the Kanak people in the minority. | UN | فلقد أحدثت الاصلاحات الانتخابية اختلالا في عدد الناخبين المؤهلين مما حول شعب كاناك الى أقلية. |
The collegiate and supportive Government had been founded on dialogue and consensus, and on the struggle of the Kanak people. | UN | وقامت الحكومة الجماعية والمتآزرة على أساس الحوار وتوافق الآراء، وعلى أساس كفاح شعب الكاناك. |
Despite promises made during the signing of the Accord, incessant migratory flows were overwhelming the Kanak and making their goal of independence impossible. | UN | على الرغم من الوعود المقطوعة خلال التوقيع على الاتفاق، كانت تدفقات المهاجرين غير المنقطعة تغمر الكاناك وتجعل هدفهم للاستقلال غير ممكن. |
He also commended the representatives from the Front de liberation nationale Kanak socialiste (FLNKS) for their participation in the Committee's work. | UN | وأثنى أيضاً على ممثلي جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني لمشاركتهم في أعمال اللجنة. |
In 2006, the Kanak decided to internationalize their case and also make use of French environmental laws in the courts to oppose the operations of the company. | UN | وفي عام 2006، قررت شعوب الكاناك تدويل قضيتها والاستفادة كذلك من القوانين البيئية الفرنسية في المحاكم للاعتراض على ما تقوم به الشركة من عمليات. |
The courts decided in favour of the Kanak. | UN | وأصدرت المحاكم قرارها لصالح شعوب الكاناك. |
At the same time, the Kanak artistic heritage was denied or pillaged. | UN | وفي الوقت نفسه، كان نصيب تراث الكاناك الفني إما اﻹنكار أو النهب. |
Colonization attacked the dignity of the Kanak people by depriving them of their identity. | UN | لقد نال الاستعمار من كرامة شعب الكاناك وحرمه هويته. |
Kanak place names shall be listed and reinstated. | UN | وسيتم إحصاء أسماء اﻷماكن بلغة الكاناك وإعادة استعمالها. |
Sites which are sacred under the Kanak tradition shall be identified and legally protected in accordance with the applicable rules concerning historical monuments. 1.3.2. | UN | كما سيتم تحديد المواقع المقدسة وفقا لتقاليد الكاناك وحمايتها قانونا، وفقا للقواعد السارية فيما يتعلق باﻵثار التاريخية. |
The Kanak languages, together with French, shall be the languages of instruction and culture in New Caledonia. | UN | لغات الكاناك هي، إلى جانب اللغة الفرنسية، لغات التعليم والثقافة في كاليدونيا الجديدة. |
Scientific research and university courses on the Kanak languages shall be organized in New Caledonia. | UN | ويجب إجراء بحوث علمية بشأن لغات الكاناك ووضع مقرر تعليمي عنها في الجامعات، في كاليدونيا الجديدة. |
The Kanak culture shall be enhanced in art education and in the media. | UN | يجب إبراز قيمة ثقافة الكاناك في العروض الفنية ووسائط اﻹعلام. |
The meeting of the Kanak people helped to encourage indigenous participation from this region in the work of the United Nations system with indigenous people. | UN | وساعد اجتماع السكان الكاناك في تشجيع مشاركة السكان اﻷصليين لهذه المنطقة في عمل منظومة اﻷمم المتحدة مع السكان اﻷصليين. |
These institutions are designed to accommodate the full political recognition of the Kanak identity. | UN | وتصمم هذه المؤسسات بحيث تتناسب مع الاعتراف السياسي الكامل بهوية الكاناك. |
It also represented a greater recognition of the Kanak identity in New Caledonia, established a shared sovereignty and provided for a significant phased transfer of power. | UN | ويمثل الاتفاق أيضا اعترافا أكبر بهوية الكاناك في كاليدونيا الجديدة، ويقيم الدعائم لسيادة مشتركة، ويُفسح المجال أمام النقل التدريجي لقدر كبير من السلطة. |
I did recognize then, and I still do today, the useful role contributed to that success by the Kanak leadership. | UN | ولقد أدركت عندئذ، كما أدرك الآن، ما كان لمساهمة قيادة كاناك من دور مفيد في تحقيق هذا النجاح. |
The concept of Caledonian citizenship as introduced by the Nouméa Accord was weak in terms of protecting the rights of the Kanak people. | UN | وفي الختام، لاحظ أن مفهوم المواطنة الكاليدونية، بصيغته المحددة في اتفاق نوميا ضعيف في حمايته لحقوق الشعب الكاناكي. |
Kanak social organization, although its principles were recognized, was thrown into upheaval. | UN | وبالرغم من الاعتراف بأساسيات التنظيم الاجتماعي للكاناك فقد تضعضع هذا النظام. |
The Government of Papua New Guinea joined others in calling on all parties within those Territories to place the interests of the Kanak and Saharawin peoples at the top of their agenda. | UN | وإن حكومة بابوا غينيا الجديدة تضم صوتها إلى أصوات الآخرين في دعوة جميع الأطراف في تلك الأقاليم إلى وضع مصالح شعب كاناك والشعب الصحراوي على قمة أولويات جدول أعمالها. |
About 27 Kanak vernacular languages are spoken in geographically distinct regions. | UN | ويُستخدم نحو 27 لغة كاناكية محلية في مناطق محددة جغرافيا. |