"kinship" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرابة
        
    • الجماعة
        
    • القربى
        
    • الجماعه
        
    • الأقارب
        
    • بالقرابة
        
    • وقرابة
        
    • الأقرباء
        
    • بقرابة
        
    • والقرابة
        
    • تربطها صلة
        
    • قرابة على
        
    • صلة قرابة
        
    • وصلة الرحم
        
    • قرابه
        
    However, the impediments of kinship to matrimony are maintained. UN مع ذلك تظل عوائق القرابة أمام الزواج قائمة.
    Historic ties of kinship and culture link Peru to Africa. UN ثمة روابط تاريخية من القرابة والثقافة تربط بيرو وأفريقيا.
    kinship connections played an important role in that regard too. UN وتلعب ارتباطات القرابة دورا هاما في هذا الصدد أيضا.
    The Caribbean Community shares a special kinship with Africa and its developmental process. UN إن الجماعة الكاريبية تربطها صلة قربى خاصة بأفريقيا وعمليتها الإنمائية.
    The people of the Caribbean Community have a special linkage and kinship with Africa, and we fully support the provision of substantial international support for Africa. UN إن شعب الجماعة الكاريبية تربطه بأفريقيا صلات خاصة وقرابة، ونحن نؤيد تماما توفير دعم دولي كبير لأفريقيا.
    Harmony, friendship and kinship alone constitute the only way out of the situation. UN فالانسجام والصداقة وأواصر القربى وحدها تشكل المخرج الوحيد من هذه الحالة.
    Sharing one in common does not prove a genetic relation, but sharing all three strongly suggests kinship. Open Subtitles تقاسم واحد مشترك لا يثبت وجود علاقة وراثية، لكن تقاسم كل ثلاثة يوحي بقوة القرابة.
    - We got some kind of kinship. - Yeah, cool, man. Open Subtitles ـ لدينا بعض من القرابة ـ أجل، رائع، يا رجل
    Traditionally, kinship and the family served as the basic system of social protection. UN وتقليديا تشكل القرابة والأسرة النظام الأساسي للحماية الاجتماعية.
    kinship systems determine where females live when they are children, and for women, how much say they have in their own lives. UN وتحدد نظم القرابة أين تعيش الإناث في طفولتهن، وتحدد للمرأة حدود الإعراب عن رأيها في حياتها.
    kinship through adoption is an impediment to marriage in the same way as it is for blood relations. UN وتشكل صلة القرابة عن طريق التبني موانع للزواج مثلما هي الحال للبنوة الطبيعية.
    A nuclear family is composed of the spouses or partners in common-law marriage and their offspring in the first degree of kinship. UN وتتألف الأسرة النواة من الزوجين أو الشريكين في زواج عرفي وذريتهما من الدرجة الأولى من القرابة.
    kinship between perpetrator and victim was an aggravating factor. UN وتشكل صلة القرابة بين الجاني والضحية عاملا يزيد من تشديد العقوبة.
    If she brings the dome down, then the kinship just escapes into the rest of the world. Open Subtitles وإذا أزالت القبة ستهرب الجماعة إلى بقية العالم
    And without her, the rest of the kinship they won't know what to do, where to go. Open Subtitles ،وبدونها بقية الجماعة لن يعرفوا ماذا يفعلون، وأين يذهبون
    A new world is dawning that many in the kinship will not live to see. Open Subtitles فجر عالم جديد يبزُغ كثير من الجماعة لن يحيا ليرى
    Further financial assistance for some kinship carers is being considered. UN ويجري النظر في تقديم مساعدة مالية أخرى لبعض مقدمي خدمات الرعاية لذوي القربى.
    That I needed to be selfless for the kinship? Open Subtitles ذلك انني يجب الا افكر في نفسي فقط وان افكر في الجماعه ؟
    Concern is also expressed at the unregulated nature of the practice of kinship fostering. UN وتعرب أيضاً عن القلق إزاء الطابع غير المنظم لكفالة الأقارب.
    Nevertheless there remain some discriminatory laws and practices, such as kinship voting practices. UN ومع ذلك، لا تزال بعض القوانين والممارسات التمييزية سائدة، من قبيل ممارسات التصويت بالقرابة.
    The punitive embargo is of particular concern to CARICOM, which shares a history, culture, solidarity and kinship with the people of Cuba. UN إنّ الحصار العقابي مصدر قلق خاص للجماعة الكاريبية، التي تُشاطِر شعب كوبا تاريخاً وثقافة وتضامناً وقرابة.
    Placing children into care, mostly residential care, is often a result of the lack of prevention and family support services, providing high-quality family-type placements and support to kinship care. UN فوضع الأطفال في مؤسسات الرعاية، لا سيما دور الرعاية الداخلية، غالباً ما يكون نتيجة لعدم وجود خدمات وقائية وخدمات لدعم الأسر، تتيح رعاية ذات طابع عائلي ونوعية عالية ودعم الرعاية المقدمة من الأقرباء.
    Black bears that feel no kinship to black men. - Hey. Open Subtitles دببة سوداء لا تمت بقرابة إلى الرجال السود
    We are moving beyond our shared history and geography to create a unique sense of kinship and partnership. UN ونحن نتحرك بما يتجاوز تاريخنا المشترك وجغرافيتنا المشتركة لخلق شعور فريد بالشراكة والقرابة.
    18. In a broad non-legal sense, adoption has been defined by Professor Muntarbhorn as the institutionalized social practice through which a person, belonging by birth to one family or kinship group, acquires a new family or kinship ties that are socially defined as equivalent to biological ties which supersede the old ones, whether wholly or in part. UN ٨١- لقد عرﱠف اﻷستاذ مونتاربهورن التبني بمعنى غير قانوني واسع على أنه الممارسة الاجتماعية المنظمة التي يحصل بواسطتها شخص ينتمي بالولادة إلى أسرة ما أو مجموعة قرابة على روابط أُسرية أو قرابية جديدة محددة اجتماعياً على أنها مساوية للروابط البيولوجية وتحل محل الروابط القديمة، سواء بصورة كلية أو جزئية.
    And I must admit, I felt a kind of kinship with him Open Subtitles ويجب ان اعترف اني شعرت بوجود صلة قرابة معه
    Well, with few friends and no one to turn to, he finds kinship with others facing similar demons. Open Subtitles حسناً , مع القليل من الاصدقاء ولا أحد لتحول لصديق , هو وجد قرابه مع الاخرين ألذين يواجهون شياطين مماثله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus