"land-based sources" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصادر البرية
        
    • مصادر برية
        
    • مصادر في البر
        
    • والمصادر البرية
        
    • للمصادر البرية
        
    • مصادر التلوث البرية
        
    • المصادر الأرضية
        
    • بالمصادر البرية
        
    • الموارد البرية
        
    • مصادر أرضية
        
    • الأنشطة البرية
        
    • البرية المصدر
        
    In addition, 17 countries have reported having comparable policies enabling them to address land-based sources of marine pollution consistent with the Programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفاد 17 بلداً أن لديها سياسات مماثلة تمكنها من تناول المصادر البرية للتلوث البحري تتمشى مع البرنامج.
    Financing from the World Bank is filling financial gaps faced by eligible countries to tackle land-based sources of pollution and biodiversity conservation. UN ويتولى التمويل المقدم من البنك الدولي سد الثغرات المالية التي تواجهها بلدان مؤهلة لمواجهة المصادر البرية للتلوث وحفظ التنوع البيولوجي.
    Control of pollution of the marine environment by dumping is very much dependent on finding solutions to land-based sources of marine pollution and proper waste management in general. UN ومكافحة تلوث البيئة البحرية الناجم عن إغراق النفايات يعتمد بدرجة كبيرة على إيجاد حلول للتلوث البحري من المصادر البرية وإدارة النفايات بصورة صحيحة بوجه عام.
    The data collected showed that the primary pollutants to the Caribbean Sea are from land-based sources. UN وأظهرت البيانات التي تم جمعها أن الملوثات الرئيسية للبحر الكاريبي تأتي من مصادر برية.
    It was found that the East Asian coastal areas are particularly at risk of pollution from land-based sources, which can be many and varied. UN ووجد أن المناطق الساحلية في شرق آسيا معرضة بصفة خاصة لخطر التلوث من مصادر برية قد تكون عديدة ومتنوعة.
    UNEP is also supporting actions to address land-based sources of marine pollution. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا إجراءات لمعالجة المصادر البرية للتلوث البحري.
    They stressed the importance of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from land-based sources of Marine Pollution. UN وأكدوا على أهمية برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من المصادر البرية لتلوث البحار.
    A major outcome of the meeting was the adoption of a framework resolution on land-based sources of pollution. UN ومن النتائج الرئيسية للاجتماع إعتماد قرار إطاري بشأن التلوث من المصادر البرية.
    Some countries in the region have also embarked upon national programmes of action for the protection of the marine environment from land-based sources of pollution and activities. UN وبعض بلدان المنطقة استهلت أيضا برامج عمل وطنية لحماية البيئة البحرية من تلوث وأنشطة المصادر البرية.
    It has a special focus on land-based sources of pollution and the physical alteration and destruction of coastal habitats. UN وهو يركز بصفة خاصة على المصادر البرية للتلوث والتغيير المادي للموائل الساحلية وتدميرها.
    Control of land-based sources of nutrients has been uneven. UN ولم تكن مراقبة المصادر البرية للمغذيات متساوية.
    It is generally acknowledged that land-based sources account for 60 to 80 per cent of marine debris. UN ومن المعترف به عموما أن المصادر البرية مسؤولة عن 60 إلى 80 في المائة من النفايات البحرية.
    Moreover, land-based sources of debris should be adequately taken into account when such protocols are being developed. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تؤخذ المصادر البرية للنفايات في الحسبان على النحو المناسب عند وضع بروتوكولات من هذا القبيل.
    Consultative meetings of contracting parties are considering the extension of the Convention to include pollution from land-based sources and offshore activities. UN وتنظر الاجتماعات الاستشارية لﻷطراف المتعاقدة في توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل التلوث من المصادر البرية ومن اﻷنشطة البحرية.
    The majority of these items are from land-based sources -- an estimated 89.1 per cent -- while the remainder are from sea-based sources. UN ويأتي معظم هذه المواد من مصادر برية - ويقدر ذلك بنسبة 89.1 في المائة - وتأتي النسبة الباقية من مصادر بحرية.
    1990 Protocol (to the 1978 Kuwait Regional Convention) for the Protection of the Marine Environment against Pollution from land-based sources UN بروتوكول حماية البيئة البحرية من التلوث من مصادر برية لعام 1990
    In fact, most pollution of coastal waters originates from land-based sources. UN وفي الواقع ينجم تلوث المياه الساحلية في معظمه عن مصادر برية.
    (viii) Assist small island developing States in assessing the impact of land-based sources of marine pollution and to develop mechanisms to eliminate or minimize the pollution source. UN ' ٨ ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تقييم أثر التلوث البحري من مصادر برية وإيجاد آليات للقضاء على مصدر التلوث أو التقليل منه الى أدنى حد.
    Regarding paragraph 19, we note that article 207 of the Law of the Sea Convention calls upon States to take measures to prevent, reduce and control pollution of the marine environment emanating from land-based sources. UN أما عن الفقرة ١٩ فإننا نلاحظ أن المادة ٢٠٧ من اتفاقية قانون البحار تطلب إلى الدول أن تتخذ ما قد يكون ضروريا من تدابير لمنع تلوث البيئة البحرية من مصادر في البر وخفضه والسيطرة عليه.
    We call, further, for support to be provided to small island developing States to address gaps at the national and regional levels relating to coastal zone management and land-based sources of pollution to the marine environment. UN وندعو كذلك إلى تقديم الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية لسد الفجوات الموجودة على الصعيدين الوطني والإقليمي فيما يتعلق بإدارة المناطق الساحلية والمصادر البرية لتلوث البيئة البحرية.
    A manual on the implementation of the regional protocol on land-based sources explains its legal, institutional and technical aspects in simple language for all stakeholders. UN ويوجد دليل لتنفيذ البروتوكول الإقليمي للمصادر البرية يشرح جوانبه القانونية والمؤسسية والتقنية، بلغة مبسطة لجميع أصحاب المصلحة.
    In addition, a number of other regional instruments address land-based sources of pollution in a more general manner. UN وإضافة إلى ذلك، تتناول عدة صكوك إقليمية أخرى مصادر التلوث البرية على نحو أكثر عموما.
    Mexico was implementing the Regional Action Programme for the Control of land-based sources of Marine Pollution from the Yucatan Peninsula, which was a pilot programme for implementing actions under GPA. UN وتقوم المكسيك بتنفيذ برنامج العمل الإقليمي للسيطرة على المصادر الأرضية للتلوث البحري من شبه جزيرة يوكاتا، وهو برنامج تجريبي لتنفيذ الإجراءات في إطار برنامج العمل العالمي.
    At the regional level, the regional protocols on land-based sources should be fully and effectively implemented with respect to marine debris. UN فعلى الصعيد الإقليمي، ينبغي تنفيذ البروتوكولات الإقليمية المتعلقة بالمصادر البرية تنفيذا كاملا وفعالا فيما يتعلق بالحطام البحري.
    Pollution from land-based sources was, however, currently the major concern of coastal or estuary States. UN ومع ذلك لا يزال التلوث من الموارد البرية مصدر قلق رئيسي بالنسبة للدول البحرية ودول مصاب اﻷنهار.
    20. The project on Environmental Monitoring and Analysis in the East Asian Region monitors land-based sources of pollution in food, water and air. UN ٠٢ - ويرصد مشروع " الرصد والتحليل البيئي في منطقة شرقي آسيا " التلوث الذي يصيب اﻷغذية والمياه والهواء من مصادر أرضية.
    It has long been recognized that one of the most serious and extensive threats to the health of the marine ecosystem is pollution from land-based sources. UN ومن المعترف به منذ القدم أن أحد أخطر وأكبر التهديدات التي تتعرض لها صحة النظام الإيكولوجي البحري هو التلوث الناتج من الأنشطة البرية.
    Of particular relevance to our region is the Cartagena Convention for the Protection and Development of the Marine Environment in the Wider Caribbean Region and its Protocol on land-based sources of marine pollution. UN ومما له أهمية لمنطقتنا معاهدة كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية في منطقة البحر الكاريبي الأوسع نطاقاً وبروتوكولها المتعلق بالنفايات البحرية البرية المصدر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus