"languages in" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللغات في
        
    • باللغات
        
    • لغات
        
    • لغة في
        
    • اللغتين في
        
    • باللغتين
        
    • اللغات التي
        
    • وباللغات
        
    • في اللغات
        
    • اللغات الرسمية في
        
    • اللغات المستخدمة
        
    • اللغات من
        
    • لغة مستخدمة في
        
    • اللغات المهددة
        
    • اللغتان
        
    Use of languages in the United Nations Secretariat: working languages UN استخدام اللغات في الأمانة العامة للأمم المتحدة: لغات العمل
    The programme is aimed at assisting partner universities in all six official languages in equipping students in language professions with the skills required by the United Nations Language Services. UN ويرمي البرنامج إلى مساعدة الجامعات الشريكة على تزويد الطلاب الذين سيعملون بمهن لغوية بالمهارات التي تحتاجها دوائر اللغات في الأمم المتحدة في اللغات الرسمية الست كلها.
    C. Unequal opportunities for the use of languages in the work environment UN جيم - فرص غير متكافئة بشأن استخدام اللغات في بيئة العمل
    Policies that prevent teaching in ethnic languages in ethnic populated areas need to be changed. UN وهناك حاجة إلى تعديل السياسات التي تحول دون التدريس باللغات الإثنية في المناطق الإثنية المأهولة.
    The Ministerial Meeting Secretariat shall undertake to make all documentation for the Ministerial Meeting available in the official languages in time for the Ministerial Meeting. UN تعمل أمانة الاجتماع الوزاري على إتاحة جميع الوثائق للاجتماع الوزاري في حينها باللغات الرسمية. المادة 14
    He also stressed the need to use indigenous languages in parliaments. UN كما شدد على ضرورة استخدام لغات الشعوب الأصلية في البرلمانات.
    All those documents would be circulated in all languages in due course. UN وستعمم كل هذه الوثائق بجميع اللغات في الوقت المناسب.
    Article 27 of the Covenant guaranteed the use of certain languages in a local context. UN وأن المادة ٧٢ من العهد تكفل استعمال بعض اللغات في إطار محلي.
    To promote multilingualism in the Secretariat, staff members are encouraged to make equal use of the working languages in their official communications. UN وبغية تشجيع تعدد اللغات في اﻷمانة العامة، يشجع الموظفون على الاستخدام المتكافئ للغات العمل في مراسلاتهم الرسمية.
    The ethnic minority communities also continued to express concern regarding the use of languages in Kosovo. UN ولا تزال أيضا الأقليات العرقية تعرب عن قلقها فيما يتعلق باستخدام اللغات في كوسوفو.
    While language is not habitually synonymous with tribe, a fair assumption is made that the number of languages in the country is equal to the number of tribes. UN وفي حين أن اللغة ليست عادة مرادفاً لاسم القبيلة، ثمة افتراض معقول بأن عدد اللغات في البلد مساو لعدد القبائل.
    Specific decisions as regards the use of languages in the Commission UN القرارات الخاصة باستخدام اللغات في اللجنة
    These would include, among others, the treaties and press releases, which would continue to be available in the languages in which they are currently issued. UN وسيشمل ذلك من بين أمور أخرى المعاهدات والإصدارات الصحفية التي سوف تظل تتوفر باللغات التي تصدر بها حاليا.
    This pilot project also included informative discussions on relevant national legislation and was broadcast in indigenous languages in order to increase both the outreach and the participation of the indigenous peoples themselves. UN وتخلل هذا المشروع النموذجي أيضاً مناقشات إعلامية بشأن التشريع الوطني ذي الصلة وأُذيعت هذه المناقشات باللغات اﻷصلية من أجل زيادة كل من المنتفعين بها ومشاركة الشعوب اﻷصلية ذاتها فيها.
    Verbatim records would be provided to plenary meetings in the six languages in accordance with the entitlement of the General Assembly to conference services. UN وستقدم المحاضر الحرفية للجلستين العامتين باللغات الست وفقا لما تخصصـــه الجمعية العامــة من اعتمادات لخدمات المؤتمرات.
    Stakeholders have access to information in local languages in all countries. UN لدى أصحاب المصلحة القدرة على الحصول على المعلومات باللغات المحلية في جميع البلدان.
    Stakeholders have access to information in local languages in all countries. UN لدى أصحاب المصلحة القدرة على الحصول على المعلومات باللغات المحلية في جميع البلدان.
    Stakeholders have access to information in local languages in all countries. UN أن يكونلدى أصحاب المصلحة القدرة على الحصول على المعلومات باللغات المحلية في جميع البلدان.
    There were no restrictions on the use of minority languages in Botswana. UN وأضاف أنه ليس هناك قيود على استخدام لغات الأقليات في بوتسوانا.
    Burkina Faso is proud of having some 60 languages in our country, which clearly reflects the freedom and cultural richness of its people. UN إن بوركينا فاسو فخورة بوجود ما يقرب من 60 لغة في بلدنا، الأمر الذي يعبر بوضوح عن تعلق شعبنا بالحرية وعن ثرائه الثقافي.
    The Arabic and Russian versions had not yet been published, but priority would be given to those languages in the preparation of the eighth revised edition. UN أما الصيغتان الروسية والعربية فإنهما لم تنشرا بعد، ولكن ستعطى أولوية لهاتين اللغتين في إعداد الطبعة الثامنة المنقحة.
    The University of Pristina began offering classes in the Turkish and Bosniak languages in the faculty in Prizren. UN وبدأت جامعة بريشتينا تقديم حصص دراسية باللغتين التركية والبوسنية في كلية برزرين.
    The selection of languages in which the questionnaire is distributed was also considered important for the success of the border crossing survey. UN كما ارتئي أن اختيار اللغات التي يوزَّع فيها الاستبيان هو أمر ذو أهمية من أجل نجاح استقصاء عبور الحدود.
    The policy on the Web site was to develop interfaces with existing databases in the languages in which they existed. UN وكانت السياسة المتعلقة بموقع الشبكة ترمي إلى إنشاء وصلات بينية بقواعد البيانات القائمة وباللغات التي تتوافر بها.
    Official documents were not translated into Crimean Tatar, which is one of the official languages in the Crimea. UN فالوثائق الرسمية لا تترجم إلى لغة تتر القرم التي هي إحدى اللغات الرسمية في منطقة القرم.
    The Constitution of Nepal recognized that all languages spoken as mother tongues were national languages; of the more than 100 ethnic groups speaking 92 different languages in the country, 59 had been recognized as indigenous nationalities. UN ودستور نيبال يعترف بجميع اللغات المستخدمة كلغات أم باعتبارها لغات وطنية؛ ومن أصل أكثر من 100 مجموعة إثنية تتحدث 92 لغة مختلفة في البلاد، تم الاعتراف بـ 59 منها كقوميات للشعوب الأصلية.
    There is no difference between the languages in the cost of translation, printing, and distribution. UN ولا يوجد فرق بين اللغات من حيث تكاليف الترجمة التحريرية، والطباعة، والتوزيع.
    According to UNESCO, experts estimate that there are currently more than 6,000 languages in the world. UN ويقدّر الخبراء، وفقاً لليونسكو، أن هناك ما يزيد على 000 6 لغة مستخدمة في العالم.
    UNESCO's Atlas of the World's languages in Danger was published in 2010. UN ونشرت اليونسكو في عام 2010 أطلس اللغات المهددة بالاندثار في العالم.
    Arabic and English are the official languages in the national Government and higher education. UN واللغتان العربية والإنكليزية هما اللغتان الرسميتان لأعمال الحكومة القومية والتدريس في التعليم العالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus