It encouraged continued efforts towards lasting peace and development. | UN | وشجعت على مواصلة الجهود لتحقيق السلام الدائم والتنمية. |
In the arduous journey towards lasting peace and security in Afghanistan, significant challenges lie ahead. | UN | إن طريق الرحلة المضنية نحو السلام الدائم والأمن في أفغانستان حافل بالتحديات الكبيرة. |
This would help reduce tension in the region and would complement other endeavours to bring about lasting peace and security there. | UN | وهذا يساعد على تخفيض حدة التوتر في المنطقة وسيستكمل المساعي الأخرى المبذولة لإحلال السلام الدائم والأمن هناك. |
This is the only way forward to lasting peace and a prosperous future for all. | UN | هذا هو السبيل الوحيد صوب سلام دائم ومستقبل مزدهر للجميع. |
Combating impunity is an indispensable condition for achieving a lasting peace and preventing future crimes. | UN | فمحاربة الإفلات من العقاب شرط لا غنى عنه لتحقيق سلام دائم ولمنع الجرائم المستقبلية. |
Since then Angola has been moving towards lasting peace and national reconciliation. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أخذت أنغولا تمضي صوب السلم الدائم والمصالحة الوطنية. |
Nonetheless, it is clear that much remains to be done in order to achieve lasting peace and national reconciliation. | UN | وعلى الرغم من كل ذلك، يجب أن نلاحظ أنه ما زال أمامنا شوط علينا أن نقطعه قبل التوصل إلى سلم دائم ومصالحة وطنية. |
The reintegration of internally displaced persons is linked both with achieving and maintaining lasting peace and with strengthening democratic institutions and processes. | UN | وترتبط إعادة إدماج هؤلاء الأشخاص بتحقيق وصون السلام الدائم وتعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية. |
However, challenges remain on the path to lasting peace and stabilization in Darfur. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات على طريق تحقيق السلام الدائم والاستقرار في دارفور. |
We believe that measures to ensure accountability will be fundamental to achieving lasting peace and reconciliation in Darfur and in the Sudan as a whole. | UN | ونؤمن بأن تدابير ضمان المساءلة ستكون أساسية لتحقيق السلام الدائم والمصالحة في دارفور وفي السودان ككل. |
It reaffirms its belief that lasting peace and national reconciliation can only be achieved through political dialogue. | UN | ويؤكد من جديد اعتقاده بأن الحوار السياسي هو الوسيلة الوحيدة للتوصل إلى السلام الدائم والمصالحة الوطنية. |
It reaffirms its belief that lasting peace and national reconciliation can only be achieved through political dialogue. | UN | ويؤكد من جديد اعتقاده بأن الحوار السياسي هو الوسيلة الوحيدة للتوصل إلى السلام الدائم والمصالحة الوطنية، |
Peru has favoured a peaceful approach to the resolution of disputes as the only alternative that can achieve lasting peace and development. | UN | ولقد أيدت بيرو الأخذ بنهج سلمي لحل المنازعات بوصفه البديل الوحيد الذي يستطيع تحقيق السلام الدائم والتنمية. |
Continuing the peace process is the only means of ensuring lasting peace and stability in the region. | UN | فاستمرار عملية السلام هو السبيل الوحيد لضمان السلام الدائم والاستقرار في المنطقة. |
While no court of law can stop a war, the Tribunal is helping to demonstrate that the rule of law is indispensable to lasting peace and is the foundation for a just society. | UN | وفي حين أنه لا يمكن ﻷي محكمة أن توقف حربا، فإن هذه المحكمة تساعد في إظهار أن سيادة القانون أمر لا غنى عنه ﻹقامة سلام دائم وأنها أساس المجتمع العادل. |
The aftermath of war requires no less skill, no less sacrifice and no fewer resources in order to forge a lasting peace and avoid a return to violence. | UN | وتتطلب فترة ما بعد الحرب قدرا لا يقل عن ذلك من المهارة والتضحية وعدم إنقاص الموارد كي يمكن صوغ سلام دائم وتلافي العودة إلى العنف. |
Togo considers that lasting peace and national reconciliation in Angola can be ensured only through political dialogue, not through the use of weapons. | UN | وترى توغو أنه لا يمكن كفالة تحقيق سلام دائم ومصالحة وطنية إلا بالحوار السياسي وليس بالسلاح. |
That is the only way in which we can come closer to lasting peace and ensure a fairly normal situation and economic development. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يُقربنا من السلم الدائم ويكفل لنا تحقيق حالة طبيعية إلى حد ما وتنمية اقتصادية. |
Furthermore, it firmly supports the current action aimed at establishing a lasting peace and the well-being of the people of Guatemala. | UN | ويؤيد الاتحاد بقوة السعي الجاري إلى تحقيق سلم دائم وإلى خدمة مصلحة شعب غواتيمالا. |
lasting peace and security can be established only on that basis. | UN | إن الأمن والسلام الدائمين لن يقوما إلا على هذه الأسس. |
Consideration should be given to ways in which those efforts can continue without interruption after the departure of a peacekeeping operation, so as to ensure a smooth transition to lasting peace and security. | UN | وينبغي مراعاة السبل التي يمكن أن تستمر فيها هذه الجهود دون انقطاع بعد مغادرة عملية حفظ السلام، لكفالة انتقال سلسل إلى الأمن والسلم الدائمين. |
In the coming year, let us take every opportunity to use the Organization in our common endeavour to achieve lasting peace and justice. | UN | فلنغتنم في العام المقبل كل فرصة للاستفادة من المنظمة في سعينا المشترك لتحقيق العدالة والسلام الدائم. |
The Bosnian entities must realize that there is no viable alternative to the Peace Agreement as the foundation for building lasting peace and prosperity in a multi-ethnic Bosnia and Herzegovina. | UN | ويجب على الكيانات البوسنية أن تدرك أنه لا يوجد بديل قابل للتطبيق عن اتفاق السلام كأساس لبناء سلام ورفاه دائمين في بوسنة وهرسك متعددة اﻷعراق. |
In implementing the resolutions of the international community, it is a key responsibility of each country to create a climate conducive to lasting peace and economic growth. | UN | ولدى تنفيذ قرارات المجتمع الدولي، تقع على كل بلد مسؤولية رئيسية تتعلق بتهيئة مناخ مؤات للسلم الدائم والنمو الاقتصادي. |
Without a just and comprehensive settlement of these respective claims, the Middle East will never have lasting peace and security. | UN | وبدون تسوية شاملة وعادلة لهـــذه المطــــالب، التي تخص كلا الطرفين، لن ينعم الشرق اﻷوسط أبدا بالسلام الدائم. |