"lasting peace and" - Translation from English to Arabic

    • السلام الدائم
        
    • سلام دائم
        
    • السلم الدائم
        
    • سلم دائم
        
    • والسلام الدائمين
        
    • والسلم الدائمين
        
    • والسلام الدائم
        
    • سلام ورفاه دائمين
        
    • للسلم الدائم
        
    • بالسلام الدائم
        
    It encouraged continued efforts towards lasting peace and development. UN وشجعت على مواصلة الجهود لتحقيق السلام الدائم والتنمية.
    In the arduous journey towards lasting peace and security in Afghanistan, significant challenges lie ahead. UN إن طريق الرحلة المضنية نحو السلام الدائم والأمن في أفغانستان حافل بالتحديات الكبيرة.
    This would help reduce tension in the region and would complement other endeavours to bring about lasting peace and security there. UN وهذا يساعد على تخفيض حدة التوتر في المنطقة وسيستكمل المساعي الأخرى المبذولة لإحلال السلام الدائم والأمن هناك.
    This is the only way forward to lasting peace and a prosperous future for all. UN هذا هو السبيل الوحيد صوب سلام دائم ومستقبل مزدهر للجميع.
    Combating impunity is an indispensable condition for achieving a lasting peace and preventing future crimes. UN فمحاربة الإفلات من العقاب شرط لا غنى عنه لتحقيق سلام دائم ولمنع الجرائم المستقبلية.
    Since then Angola has been moving towards lasting peace and national reconciliation. UN ومنذ ذلك الوقت، أخذت أنغولا تمضي صوب السلم الدائم والمصالحة الوطنية.
    Nonetheless, it is clear that much remains to be done in order to achieve lasting peace and national reconciliation. UN وعلى الرغم من كل ذلك، يجب أن نلاحظ أنه ما زال أمامنا شوط علينا أن نقطعه قبل التوصل إلى سلم دائم ومصالحة وطنية.
    The reintegration of internally displaced persons is linked both with achieving and maintaining lasting peace and with strengthening democratic institutions and processes. UN وترتبط إعادة إدماج هؤلاء الأشخاص بتحقيق وصون السلام الدائم وتعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية.
    However, challenges remain on the path to lasting peace and stabilization in Darfur. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات على طريق تحقيق السلام الدائم والاستقرار في دارفور.
    We believe that measures to ensure accountability will be fundamental to achieving lasting peace and reconciliation in Darfur and in the Sudan as a whole. UN ونؤمن بأن تدابير ضمان المساءلة ستكون أساسية لتحقيق السلام الدائم والمصالحة في دارفور وفي السودان ككل.
    It reaffirms its belief that lasting peace and national reconciliation can only be achieved through political dialogue. UN ويؤكد من جديد اعتقاده بأن الحوار السياسي هو الوسيلة الوحيدة للتوصل إلى السلام الدائم والمصالحة الوطنية.
    It reaffirms its belief that lasting peace and national reconciliation can only be achieved through political dialogue. UN ويؤكد من جديد اعتقاده بأن الحوار السياسي هو الوسيلة الوحيدة للتوصل إلى السلام الدائم والمصالحة الوطنية،
    Peru has favoured a peaceful approach to the resolution of disputes as the only alternative that can achieve lasting peace and development. UN ولقد أيدت بيرو الأخذ بنهج سلمي لحل المنازعات بوصفه البديل الوحيد الذي يستطيع تحقيق السلام الدائم والتنمية.
    Continuing the peace process is the only means of ensuring lasting peace and stability in the region. UN فاستمرار عملية السلام هو السبيل الوحيد لضمان السلام الدائم والاستقرار في المنطقة.
    While no court of law can stop a war, the Tribunal is helping to demonstrate that the rule of law is indispensable to lasting peace and is the foundation for a just society. UN وفي حين أنه لا يمكن ﻷي محكمة أن توقف حربا، فإن هذه المحكمة تساعد في إظهار أن سيادة القانون أمر لا غنى عنه ﻹقامة سلام دائم وأنها أساس المجتمع العادل.
    The aftermath of war requires no less skill, no less sacrifice and no fewer resources in order to forge a lasting peace and avoid a return to violence. UN وتتطلب فترة ما بعد الحرب قدرا لا يقل عن ذلك من المهارة والتضحية وعدم إنقاص الموارد كي يمكن صوغ سلام دائم وتلافي العودة إلى العنف.
    Togo considers that lasting peace and national reconciliation in Angola can be ensured only through political dialogue, not through the use of weapons. UN وترى توغو أنه لا يمكن كفالة تحقيق سلام دائم ومصالحة وطنية إلا بالحوار السياسي وليس بالسلاح.
    That is the only way in which we can come closer to lasting peace and ensure a fairly normal situation and economic development. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يُقربنا من السلم الدائم ويكفل لنا تحقيق حالة طبيعية إلى حد ما وتنمية اقتصادية.
    Furthermore, it firmly supports the current action aimed at establishing a lasting peace and the well-being of the people of Guatemala. UN ويؤيد الاتحاد بقوة السعي الجاري إلى تحقيق سلم دائم وإلى خدمة مصلحة شعب غواتيمالا.
    lasting peace and security can be established only on that basis. UN إن الأمن والسلام الدائمين لن يقوما إلا على هذه الأسس.
    Consideration should be given to ways in which those efforts can continue without interruption after the departure of a peacekeeping operation, so as to ensure a smooth transition to lasting peace and security. UN وينبغي مراعاة السبل التي يمكن أن تستمر فيها هذه الجهود دون انقطاع بعد مغادرة عملية حفظ السلام، لكفالة انتقال سلسل إلى الأمن والسلم الدائمين.
    In the coming year, let us take every opportunity to use the Organization in our common endeavour to achieve lasting peace and justice. UN فلنغتنم في العام المقبل كل فرصة للاستفادة من المنظمة في سعينا المشترك لتحقيق العدالة والسلام الدائم.
    The Bosnian entities must realize that there is no viable alternative to the Peace Agreement as the foundation for building lasting peace and prosperity in a multi-ethnic Bosnia and Herzegovina. UN ويجب على الكيانات البوسنية أن تدرك أنه لا يوجد بديل قابل للتطبيق عن اتفاق السلام كأساس لبناء سلام ورفاه دائمين في بوسنة وهرسك متعددة اﻷعراق.
    In implementing the resolutions of the international community, it is a key responsibility of each country to create a climate conducive to lasting peace and economic growth. UN ولدى تنفيذ قرارات المجتمع الدولي، تقع على كل بلد مسؤولية رئيسية تتعلق بتهيئة مناخ مؤات للسلم الدائم والنمو الاقتصادي.
    Without a just and comprehensive settlement of these respective claims, the Middle East will never have lasting peace and security. UN وبدون تسوية شاملة وعادلة لهـــذه المطــــالب، التي تخص كلا الطرفين، لن ينعم الشرق اﻷوسط أبدا بالسلام الدائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more