"law was" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون هو
        
    • القانون هي
        
    • القانون قد
        
    • القانون أمر
        
    • وكان القانون
        
    • القانون لا
        
    • كان القانون
        
    • القانون شرط
        
    • وقال إن القانون
        
    • القانون تعتبر
        
    • القانون كان
        
    • يعتبر القانون
        
    • كان قانون
        
    • فإن القانون
        
    • هو القانون
        
    However, that law was currently being reviewed by the Legislative Assembly because of gaps in some of its provisions. UN بيد أن ذلك القانون هو قيد المراجعة من جانب الجمعية التشريعية لأنه تبين بعض النقص في بعض أحكامه.
    The principal purpose of the law was to eliminate all forms of discrimination based on gender. UN وكان الغرض الرئيسي لهذا القانون هو القضاء على كل أشكال التمييز القائمة على أساس الجنس.
    The rule of law was the third pillar upholding a just society. UN وسيادة القانون هي الدعامة الثالثة التي يرتكز إليها أي مجتمعٍ عادل.
    The rule of law was the basis for any democracy, which in turn must be a core objective of any resolution resulting from the Committee's debate. UN وأضاف أن سيادة القانون هي أساس أي ديمقراطية، ولذا يجب أن تكون هدفا أساسيا لأي قرار ينشأ عن مناقشات اللجنة.
    His allegation that the law was breached and that illegal methods were used against him during the investigation were checked and were proven unfounded. UN أمّا ادعاؤه أن القانون قد انتهك وأن طرقاً غير قانونية قد استخدمت ضده أثناء التحقيق فثبت أنه لا أساس له من الصحة.
    Equality before the law was fundamental to the establishment of the rule of law in society. UN فالمساواة أمام القانون أمر أساسي لإرساء سيادة القانون في المجتمع.
    Electoral law was at the constitutional level, supervised by an independent supreme regulatory body. UN وكان القانون الانتخابي على المستوى الدستوري، وتشرف عليه هيئة تنظيمية عليا مستقلة.
    However, the rule of law was not limited to those values. UN على أن سيادة القانون لا تقتصر على هذه القيم وحدها.
    He recalled Aristotle's observation that law was order and good law was good order. UN وأشار إلى مقولة أرسطو من أن القانون هو النظام وأن القانون الجيد هو النظام الجيد.
    The law was designed to shorten the time for the appeals process for convicts on death row. UN والغرض من هذا القانون هو تقصير مدة إجراءات الاستئناف بالنسبة للسجناء المحكوم عليهم باﻹعدام.
    36. The first prerequisite for the rule of law was the establishment of a basic legal system. UN 36 - وواصل قائلا إن الشرط المسبق الأول لسيادة القانون هو إنشاء نظام قانوني أساسي.
    The principal threat to universal adherence to the rule of law was the unilateral use of force. UN والتهديد الرئيسي للتقيد العالمي بسيادة القانون هو الاستعمال الأحادي للقوة.
    One of the drawbacks of being a democracy committed to the rule of law was that Israel had to fight with one hand tied behind its back. UN ومن بين سلبيات دولة ديمقراطية كإسرائيل ملتزمة بسيادة القانون هي القتال وهي مكبلة إحدى اليدين.
    Areas where the rule of law was weak were also magnets for drug traffickers. UN والمناطق التي تضعف فيها سيادة القانون هي أيضا أماكن جذب للمتجرين بالمخدرات.
    While the rule of law was a dynamic concept, it had clear parameters. UN ورغم أن سيادة القانون هي مفهوم متغير، فإنه واضح المعايير.
    Alternatively, upon return home, the rule of law was not adequately restored. UN والخيار الآخر هو أنهم لا يجدون حكم القانون قد عاد كما يجب لدى عودتهم إلى أوطانهم.
    The goal in changing this law was, primarily, to increase the awareness of the fact that such behaviour is punishable by law. UN والهدف من تغيير هذا القانون قد تمثل أساسا في زيادة الوعي بأن هذا السلوك عرضة للعقاب بموجب القانون.
    104. The establishment of the rule of law was of paramount importance for sustainable peace and stability. UN 104 وقال إن تحقيق سيادة القانون أمر بالغ الأهمية لاستمرار السلام والاستقرار.
    In this case, Italy was the country most closely connected to the contract and Italian domestic law was the applicable law. UN وفي هذه الحالة، كانت إيطاليا هي البلد الأوثق صلةً بالعقد، وكان القانون الداخلي الإيطالي هو القانون المنطبق.
    However, the law was silent on the possibility of changing one's mind during military service. UN ولكنه أضاف أن القانون لا يتطرق إلى إمكانية أن يغير المرء رأيه أثناء الخدمة العسكرية.
    The law was consequently very lax in its attitude towards pollution. UN ولذلك كان القانون بالتالي غامضا جدا في موقفه من التلوث.
    The rule of law was essential for protecting human rights and individual freedoms, combating crimes of violence and advancing sustainable development. UN وسيادة القانون شرط أساسي لحماية حقوق الإنسان والحريات الفردية، ومكافحة جرائم العنف والنهوض بالتنمية المستدامة.
    The new law was under constant review and amendments were to be introduced. UN وقال إن القانون الجديد محل مراجعة مستمرة وأن من المزمع إدخال تعديلات عليه.
    A State governed by the rule of law was also essential. UN كما أنَّ الدولة التي تنعم بسيادة القانون تعتبر عاملاً أساسياً في هذا الصدد.
    This provision shows that the law was applied in entire Boka Kotorska Bay. UN ويبين هذا الحكم أن القانون كان ينطبق على خليج بوكا كوتورسكا بأكمله.
    According to paragraph 45, moreover, international customary law was selfexecuting. UN ووفقاً للفقرة 45، يعتبر القانون العرفي الدولي تلقائي التنفيذ.
    In 2004, Romania's Mountain law was in the final stages of being passed, having been successfully approved by the Romanian Government and Parliament. UN وفي عام 2004، كان قانون الجبال في رومانيا في المراحل النهائية لإقراره من جانب الحكومة والبرلمان في البلد.
    The law was the sole safeguard for people with disabilities. UN وفيما يتعلق بالمعوقين، فإن القانون وحده يكفل هذا الحق.
    In both cases, English law was the law governing the contract. UN والقانون الإنكليزي هو القانون الذي يحكم العقد في كلتا الحالتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus