A special committee was considering amendment of the laws on juvenile justice, including raising the age of criminal responsibility. | UN | وهناك لجنة خاصة تنظر في تعديل القوانين المتعلقة بقضاء الأحداث، بما في ذلك رفع سن المسؤولية الجنائية. |
laws on social welfare and social insurance had been amended. | UN | هذا وتم تعديل القوانين المتعلقة بالرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي. |
In France, for example, the laws on ethics and patentability were due to be revised in 2003. | UN | فمن المقرر في فرنسا مثلا، تنقيح القوانين المتعلقة بالأخلاق و ببراءات الاختراع في عام 2003. |
The General Fono had passed laws on the establishment of a Tokelau Development Bank. | UN | لقد سنّ مجلس فونو العام قوانين بشأن إنشاء مصرف للتنمية في توكيلاو. |
It has also amended social insurance legislation and had prepared draft laws on the protection of pregnant women and mothers. | UN | وعدلت الحكومة أيضا التشريع المتصل بالضمانات الاجتماعية، وأعدت مشاريع قوانين بشأن حماية الحوامل وربات الأسر. |
laws on the definition and delimitation of outer space are not provided for by Tunisian legislation. | UN | لا تتضمّن التشريعات التونسية قوانين تتعلق بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده. |
Article 228 of the Criminal Code laid down penalties for persons who violated the laws on child labour. | UN | وترسي المادة 228 من القانون الجنائي العقوبات التي تفرض على أشخاص ينتهكون القوانين الخاصة بعمل الأطفال. |
the body of laws on various violent crimes such as assault and rape in the Penal Code; and | UN | ' 1` مجموعة القوانين المتعلقة بمختلف جرائم العنف مثل الاعتداء والاغتصاب المنصوص عليها في قانون العقوبات؛ |
Reforming laws on sentencing and admissibility of evidence in rape cases to protect victims and hold perpetrators accountable; | UN | :: إصلاح القوانين المتعلقة بإصدار الأحكام ومقبولية الأدلة في قضايا الاغتصاب، بغية حماية الضحايا ومساءلة الجناة؛ |
A number of laws on human rights were amended by the Government of National Unity | UN | وقامت حكومة الوحدة الوطنية بتعديل عدد من القوانين المتعلقة بحقوق الإنسان |
It encouraged Iraq to strengthen laws on human rights. | UN | وشجع الأردن العراق على تعزيز القوانين المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The laws on rape have been amended to include a re-definition of carnal knowledge without discrimination as to gender. | UN | وتم تعديل القوانين المتعلقة بالاغتصاب لتشمل إعادة تعريف المواقعة الجنسية دون تمييز على أساس نوع الجنس. |
He asked whether the purchase of children was included in laws on trafficking. | UN | وتساءل عما إذا كانت القوانين المتعلقة بالاتجار تتطرق إلى شراء الأطفال. |
The laws on criminal justice should be disseminated via the media and national seminars and conferences | UN | نشر القوانين المتعلقة بالعدالة الجنائية بين أوساط المجتمع عبر وسائل الإعلام المختلفة وعبر الندوات والمؤتمرات الوطنية. |
The Committee calls on the State party to speed up adoption of draft laws on quotas and on political parties. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع بإقرار مشاريع قوانين بشأن الحصص والأحزاب السياسية. |
To combat poverty among women, all States should adopt and enforce laws on equality in inheritance between women and men. | UN | ومن أجل مكافحة الفقر بين النساء، ينبغي لجميع الدول أن تسن وتنفذ قوانين بشأن المساواة في حقوق الإرث بين الرجل والمرأة. |
We must accelerate the development and adoption of a civilian labour code and laws on the subsistence level and indexation of people's incomes, and improve the practice of delivering targeted social aid. | UN | ويجب أن نسرع بوضع واعتماد قانون مدني للعمل إلى جانب قوانين بشأن مستوى الكفاف ومقايسة دخول اﻷشخاص وأن نحسﱢن من الممارسة المتبعة في توصيل المعونة الاجتماعية التي لها مستفيدون محددون. |
In the first half of 2009, laws on gender equality, prohibition of mobbing and strikes were expected to be adopted. | UN | ومن المقرر اعتماد قوانين تتعلق بالمساواة بين الجنسين وحظر التحرش وتنظيم حق الإضراب خلال النصف الأول من عام 2009. |
The laws on political parties and banking have now been officially adopted. | UN | وأما القوانين الخاصة بالأحزاب السياسية والمصارف، فقد تم للتو اعتمادها رسميا. |
We have adopted a range of laws on the fight against the most dangerous crimes. | UN | واعتمدنا طائفة من القوانين بشأن مكافحة أخطر الجرائم. |
The laws on equal pay needed to be clarified. | UN | وتحتاج للقوانين المتعلقة بالأجر المتساوي إلى توضيح. |
The Convention has been incorporated into national legislation, as well as in the Penal Code and laws on seditious associations. | UN | وقد أدرجت الاتفاقية في التشريع الوطني وكذلك في قانون العقوبات والقوانين المتعلقة بالرابطات التي تثير الفتن. |
Syria has no laws on child prostitution. Any sexual assault of children, however, is punishable as a criminal offence. | UN | ولا يوجد في سورية أية قوانين متعلقة ببغاء الأطفال، ولكن أي اعتداء جنسي يقع عليهم معاقب عليه ويجرم بعقوبات جنائية الوصف. |
Training in laws on discrimination had been provided to judges and magistrates. | UN | وثمة تدريب في مجال القوانين المتصلة بالتمييز قد تم توفيره للقضاة والمحققين. |
37. In Mongolia, the laws on the right to employment and labour relations were adopted in 2001. | UN | 37 - وفي منغوليا، اعتمدت القوانين المعنية بالحق في العمل وعلاقات العمل في عام 2001. |
It welcomed laws on the rights of the child and to combat sexual violence. | UN | ورحبت بالقوانين المتعلقة بحقوق الطفل ومكافحة العنف الجنسي. |
Amended by the parliamentary committee for modernization of laws on 3 Oct. 2011, to read as follows: | UN | تم تعديلها في لجنة تحديث القوانين في المجلس النيابي بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011 وأصبحت تنص على الآتي: |
Some of those recommendations pertained to the country's laws on the death penalty, which could not be easily repealed by Parliament. | UN | وتتعلق بعض تلك التوصيات بقوانين البلد الخاصة بعقوبة الإعدام والتي لا يمكن للبرلمان أن يلغيها بسهولة. |
It operates by conducting studies of existing national laws and proposes measures to achieve harmonisation of these laws on an international basis. | UN | وتعمل من خلال إجراء دراسات للقوانين الوطنية القائمة، وتقترح تدابير لتحقيق مواءمة هذه القوانين على الصعيد الدولي. |
China is preparing a series of laws on health insurance, pensions and unemployment. | UN | وتُعد الصين مجموعة قوانين خاصة بالتأمين الصحي والمعاشات والبطالة. |