"left his" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترك
        
    • نسي
        
    • نسى
        
    • تركَ
        
    • تَركَ
        
    He left his phone behind so the Caliphate wouldn't track him. Open Subtitles لقد ترك هاتفه هنا حتى لا يستطيع جيش الخلافة تعقبه
    He left his saxophone on the bus, I think. Open Subtitles أظنه ترك ساكسفونه بداخل الحافلة على ما أعتقد
    He asks to come and visit you. He left his address. Open Subtitles ، إنه يطلب أن يأتي لزيارتك . لقد ترك عنوانه
    Apparently, Jake left his Social Studies book, so here I am. Open Subtitles يبدو, جيك نسي كتاب الاجتماعيات الخاص به لذلك انا هنا
    Well, technically, Harley left his half of the practice to me. Open Subtitles حسناً , تقنياً فـ ان هارلي ترك نصف عمله لي
    Director left his cell phone in the car, boss. Open Subtitles لقد ترك المدير هاتفه في السيارة، أيها الرئيس.
    Maybe a tagger saw something... or the unsub left his mark. Open Subtitles قد يوجد عابر رأى شيئا او ان الجاني ترك علامته
    Look who left his blue blazer in the closet. Conrad... Open Subtitles عجباً، انظري لمن ترك سترته الفضفاضة الزرقاء بخزانة الملابس
    But Blaine killed Ted but left his body at Coney Island. Open Subtitles ولكن بلاين قتل تيد و ترك جثته في متنزه كوني
    After some 20 minutes, the author left his acquaintance's place and began cycling home. UN وبعد قرابة عشرين دقيقة، ترك صاحب البلاغ بيت ذلك الشخص من معارفه وركب دراجته قاصداً بيته.
    The editor-in-chief had indeed left his post, but simply because of an in-house disagreement. UN أما رئيس تحريرها، فقد ترك منصبه بالفعل، لكن السبب يعود إلى خلاف داخل الصحيفة نفسها.
    He left his Premier's post after losing elections, and afterwards returned to the premiership several times. UN إذ أنه ترك منصبه كرئيس للوزراء بعد خسارته الانتخابات، وعاد بعد ذلك ليتولى منصب رئاسة الوزراء عدة مرات.
    Ambassador Heinsberg has left his distinct mark on the Conference on Disarmament. UN لقد ترك السفير هاينزبرغ بصماته المتميزة على مؤتمر نزع السلاح.
    For good or for ill, he has left his footprints on the sands of time. UN وسواء كان ذلك في السراء أو الضراء، فقد ترك بصماته على صفحة الزمن.
    In the present case, the author's removal has left his grandson with his mother and her husband in New Zealand. UN بيد أن إبعاد صاحب البلاغ في القضية الحالية يعني ترك الحفيد مع أمه وزوجها في نيوزيلندا.
    In the present case, the author's removal has left his grandson with his mother and her husband in New Zealand. UN وفي القضية الحالية أسفر إبعاد صاحب البلاغ عن ترك حفيده مع أمه وزوجها في نيوزيلندا.
    As a seasoned diplomat, Ambassador Reyes has left his distinct mark on various disarmament bodies. UN وقد ترك السفير رييس، الدبلوماسي المتمرس، بصمته الواضحة على مختلف هيئات نزع السلاح.
    Hitchcock left his phone in the bathroom again, and guess what I found on it. Open Subtitles هيتشكوك نسي هاتفه بالحمام مره اخرى . وتوقعو ماذا وجدت فيه
    He left his wallet in my store the other day, and, uh, it's got 100 bucks in it, so I thought he might want that back. Open Subtitles لقد نسي محفظته بمتجري بالأمس وبها 100 دولار لذا خلتُ أنه قد يود إستعادتها
    But while they're walking away from the site, the third man says he thinks he left his passport behind. Open Subtitles وبينما هم يغادرون الموقع الرجل الثالث قال إنه يعتقد أنه قد نسى جواز السفر خاصته خلفه
    Father may have gone, but at least he left his toys behind. Open Subtitles قد يكون أبانا قد رحل ولكنّه على الأقل تركَ ألعابه خلفه
    Spike, he left his phone so we couldn't track him. Open Subtitles المسمار، تَركَ هاتفَه لذا نحن لا نَستطيعُ أَنْ نَتعقّبَه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus