Its members had taken steps to improve their legal and regulatory frameworks by means of gender equality laws. | UN | وقال إن أعضاء مجموعة ريو اتخذت خطوات لتحسين أُطرها القانونية والتنظيمية بفضل قوانين المساواة بين الجنسين. |
legal and regulatory systems are weak, and capital and financial markets are underdeveloped and in most countries non-existent. | UN | وتتسم الأنظمة القانونية والتنظيمية بالضعف، وأسواق رؤوس المال والأسواق المالية بالتخلف، وهي منعدمة في جل البلدان. |
Note by the Secretariat on legal and regulatory issues surrounding microfinance | UN | مذكرة من الأمانة عن المسائل القانونية والتنظيمية الرقابية المحيطة بالتمويل البالغ الصغر |
The legal and regulatory framework must therefore provide for penalties against the public sector as well as the private sector. | UN | ومن ثم، ينبغي للإطار القانوني والتنظيمي أن ينص على فرض عقوبات على القطاع العام والقطاع الخاص على السواء. |
The legal and regulatory basis for these pay supplements is: | UN | ويشمل اﻷساس القانوني والتنظيمي لهذه المرتبات التكميلية ما يلي: |
:: Implement transparent legal and regulatory frameworks for financial markets; | UN | :: تنفيذ أطر عمل قانونية وتنظيمية شفافة للأسواق المالية؛ |
Report on other legal and regulatory requirements | UN | تقرير عن الشروط القانونية والتنظيمية الأخرى |
legal and regulatory frameworks for the knowledge economy in Africa: best practices | UN | الأطر القانونية والتنظيمية لاقتصاد المعرفة في أفريقيا: أفضل الممارسات |
Report on other legal and regulatory requirements | UN | تقرير عن الشروط القانونية والتنظيمية الأخرى |
Report on other legal and regulatory requirements | UN | تقرير عن المتطلبات القانونية والتنظيمية الأخرى |
However, the Board has highlighted in its opinion on legal and regulatory requirements, the following matter: | UN | ولكنه أبرز في رأيه المتعلق بالمتطلبات القانونية والتنظيمية المسألة التالية: |
Report on other legal and regulatory requirements | UN | تقرير عن الشروط القانونية والتنظيمية الأخرى |
Report on other legal and regulatory requirements | UN | تقرير عن المتطلبات القانونية والتنظيمية الأخرى |
Report on other legal and regulatory requirements | UN | تقرير عن المتطلبات القانونية والتنظيمية الأخرى |
Report on other legal and regulatory requirements | UN | تقرير عن الشروط القانونية والتنظيمية الأخرى |
Its goals included the enhancement of the legal and regulatory framework to foster economic growth. | UN | وتشمل أغراض البرنامج تدعيم الإطار القانوني والتنظيمي لتعزيز النمو الاقتصادي. |
The necessary legal and regulatory framework to guarantee food safety and quality has been put in place. | UN | وقد وُضع الإطار القانوني والتنظيمي اللازم لضمان سلامة الأغذية وجودتها. |
Audit opinion with emphasis on legal and regulatory compliance | UN | رأي مراجعي الحسابات مع التركيز على الامتثال القانوني والتنظيمي |
Report on other legal and regulatory requirements | UN | تقرير بشأن مقتضيات قانونية وتنظيمية أخرى |
Report on other legal and regulatory requirements | UN | تقرير بشأن مقتضيات قانونية وتنظيمية أخرى |
Some of those obstacles might arise because of the lack of a legal and regulatory framework to attract long-term private-sector involvement. | UN | وقال إن بعض تلك العقبات يرجع إلى عدم وجود إطار قانوني وتنظيمي مناسب لتشجيع الاستثمارات الخاصة في اﻷجل الطويل. |
legal and regulatory frameworks have to be in place to define the rules of the game. | UN | ويتعين وضع الأطر القانونية والرقابية لتحديد قواعد اللعبة. |
Under a different approach, Peru has built a legal and regulatory framework for consumer protection in the financial industry. | UN | ووضعت بيرو بموجب نهج مختلف إطارا قانونيا وتنظيميا لحماية المستهلك في قطاع التمويل. |
In any event, labour inspectors ensure that legal and regulatory provisions are strictly observed. | UN | فمفتشوا العمل يحرصون دائما على مراعاة الأحكام التشريعية والتنظيمية بكل دقة. |
China had put in place a domestic legal and regulatory system for the protection of children's rights, which consisted of the Constitution, the Civil Code and laws on adoption, the protection of minors and compulsory education. | UN | وقد وضعت الصين نظاماً قانونياً وتنظيمياً على الصعيد الداخلي لحماية حقوق الطفل، يتكون من الدستور وقانون الأحوال المدنية والقوانين المتعلقة بالتبني وحماية القاصرين والقاصرات والتعليم الإلزامي. |
Moreover, in order to increase the effectiveness of the implementation of the conventions and protocols relating to terrorism to which the Principality is a party, an additional legal and regulatory mechanism has been established. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت إجراءات تشريعية وتنظيمية تكميلية لإضفاء مزيد من الفعالية على تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب التي موناكو طرف فيها. |
A solid legal and regulatory framework has been developed for the media in line with international norms and principles. | UN | ووُضعت مجموعة عتيدة من النصوص التنظيمية والقانونية وفقاً للمعايير والمبادئ الدولية من أجل تنظيم أنشطة وسائط الإعلام؛ |
Therefore, the reform of the legal and regulatory system is a prerequisite for effectively combating crimes that have a significant impact on the environment. | UN | ولذلك، فإنَّ إصلاح النظام القانوني والرقابي شرط أساسي للمكافحة الفعّالة للجرائم ذات التأثير الكبير في البيئة. |
To nurture the development of an institutional investor base, policymakers need to develop an institutional, legal and regulatory framework. | UN | ولتعزيز تشكيل قاعدة للمستثمرين المؤسسيين، يحتاج صانعو السياسات إلى وضع إطار مؤسسي تنظيمي وقانوني. |
States also have the responsibility to establish transparent legal and regulatory frameworks and to introduce appropriate policies that enable all sectors of society, and particularly those with the least resources, to access the new technologies. | UN | ويقع على عاتق الدول كذلك مسؤولية وضع أُطُر تنظيمية وقانونية شفافة ووضع السياسات المناسبة التي تمكّن كافة قطاعات المجتمع، لا سيما القطاعات ضئيلة الموارد، من أن تحصل على التكنولوجيات الجديدة. |
The Committee urges the State party to take appropriate measures to ensure the comprehensive implementation of the new legal and regulatory framework in order to fully guarantee for all Guatemalans, in particular indigenous Guatemalans, the right to food. | UN | تناشد اللجنة الدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق الإطار القانوني والمعياري الجديد، الهادف إلى ضمان الحق في الغذاء لجميع الغواتيماليين، ولا سيما الشعوب الأصلية، تطبيقاً كاملاً. |
Country programmes are tailored to the needs of individual countries, with dedicated support at the macro level (policy, legal and regulatory framework), the financial infrastructure level and the retail level (financial service providers). | UN | وتصمم البرامج القطرية على نحو يلبي فيه احتياجات البلدان المنفردة ودعماً مخصصاً على مستوى الاقتصاد الشامل (السياسة العامة، والإطار القانوني والنظامي)، وعلى مستوى البنية التحتية المالية والمستوى التفصيلي (مقدمي الخدمات المالية). |