On the second question, on the advisory opinion, we did not seek an opinion from the Legal Office on that. | UN | أما بالنسبة إلى المسألة الثانية، بشأن الفتوى، فإننا لم نطلب مشورة قانونية من المكتب القانوني في ذلك الشأن. |
In achieving its objectives the Legal Office needs to be further strengthened and modernized. | UN | وتحقيقا للأهداف المرسومة، ينبغي المضي في تعزيز المكتب القانوني للصندوق وتحديثه. |
That is the opinion given to us by the Legal Office. | UN | تلك هي المشورة القانونية التي قدمها لنا المكتب القانوني. |
Out of the initial 14 cases, 9 have fully settled, 2 are under appeal and 3 are being processed by the Legal Office. | UN | من بين 14 حالة أصلا سُويت 9 حالات تماما، ويوجد طعن في حالتين، ويتولى مكتب الشؤون القانونية معالجة 3 حالات. |
Her Office was now awaiting an opinion from the Legal Office in that regard. | UN | وأضافت أن مكتبها ينتظر الآن رأي المكتب القانوني في هذا الصدد. |
The UNPF Legal Office has prepared a compendium of status-of-forces agreement violations, which will be issued as a report to the General Assembly. | UN | أعد المكتب القانوني لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة خلاصة وافية لاختراقات اتفاق مركز القوات التي ستصدر بشكل تقرير إلى الجمعية العامة. |
The Chang'an Legal Office in Beijing assigned Mr. Wan Lindan to conduct Li's defence in both instances. | UN | وكلف المكتب القانوني في شانغان في بيجينغ السيد وان ليندان للقيام بالدفاع عن لي في الحالتين. |
Investigations are conducted independently and findings are submitted to the Legal Office for appropriate action. | UN | وتجرى التحقيقات على نحو مستقل وتقدم النتائج إلى المكتب القانوني لاتخاذ الإجراء المناسب. |
Worked in the Legal Office of the Zimbabwe African National Union Patriotic Front (ZANU/PF), Harare, during the 1980 election campaign period. | UN | عمل في المكتب القانوني للجبهة الوطنية التابعة للاتحاد الوطني الأفريقي الزمبابوي، هراري أثناء حملة الانتخابات لعام 1980. |
The special service agreement policy is currently under review by the UNFPA Legal Office. | UN | وسياسات اتفاقات الخدمات الخاصة قيد الاستعراض حاليا من جانب المكتب القانوني التابع لصندوق السكان. |
Once published, a copy is sent to the Legal Office so that in turn can be sent to the Office of the Public Prosecutor in compliance with the Constitution of the Republic. | UN | وبمجرد نشره، ترسل نسخة منه إلى المكتب القانوني الذي يرسله بدوره إلى مكتب المدعي العام تماشياً مع دستور الجمهورية. |
Mitigating circumstances may be considered under the IPC and in accordance with opinions from the Judiciary's Legal Office. | UN | ويمكن النظر في الظروف المخففة بموجب قانون العقوبات الإسلامي ووفقاً للآراء الفقهية الصادرة عن المكتب القانوني للجهاز القضائي. |
A memorandum of understanding on institutional cooperation was signed with the People's Legal Office of the University of San Carlos of Guatemala. | UN | ووقعت مذكرة تفاهم بشأن التعاون المؤسسي مع المكتب القانوني الشعبي لجامعة سان كارلوس في غواتيمالا. |
At the same time, the Legal Office of the General Secretariat informs the public on new legislative regulations. | UN | وفي ذات الوقت، يبلغ المكتب القانوني لﻷمانة العامة المواطنين باللوائح التشريعية الجديدة. |
ITC has also checked this principle with the Legal Office in New York, which has confirmed that taking travel costs into account is discriminatory and against the spirit of the Staff Rules. | UN | وقام مركز التجارة الدولية أيضا بمراجعة هذا المبدأ مع المكتب القانوني في نيويورك الذي أكد أن أخذ تكاليف السفر في الاعتبار أمر تمييزي ويتعارض مع النظام اﻹداري للموظفين. |
The Legal Office will establish and maintain appropriate legal policy for the Mission throughout the range of its mandate and in this regard will conduct direct and regular liaison with governmental authorities and corresponding offices at United Nations Headquarters. | UN | وسيضع المكتب القانوني سياسة قانونية مناسبة للبعثة ويحافظ عليها على امتداد نطاق الولاية، وسيجري في هذا الصدد اتصالاً مباشراً ومنتظماً مع السلطات الحكومية ومع المكاتب المناظرة في مقر الأمم المتحدة. |
The representative of the Legal Office responded to questions raised. | UN | ورد ممثل مكتب الشؤون القانونية على اﻷسئلة المثارة. |
The FAO Legal Office also provides advice on request on matters related to the Agreement. | UN | ويقدم مكتب الشؤون القانونية لمنظمة الأغذية والزراعة أيضا المشورة بناء على الطلب بشأن المسائل المتعلقة بالاتفاق. |
The Legal Office advised that the acts did not qualify as fraud. | UN | وأفاد مكتب الشؤون القانونية أن تلك الأفعال لا تعتبر غشا بمعنى الكلمة. |
The Institute is also working with the Organization of Cape Verdean Women to set up another Legal Office, based on the island of São Vicente. | UN | ويتعاون المعهد أيضا مع المنظمة النسائية للرأس الأخضر لإنشاء مكتب قانوني آخر في جزيرة ساو فيسنت. |
Several advisory opinions of the Judiciary's Legal Office provide additional guidance on interpretation and possible exceptions. | UN | وتقدِّم عدَّة أراء فقهية استشارية للمكتب القانوني للجهاز القضائي إرشادات إضافية بشأن التفسير والاستثناءات الممكنة. |
The case was being handled by the UNRWA Legal Office. | UN | والمكتب القانوني في الأونروا يُجري تحقيقا في هذه المسألة. |