(i) Vigorously enforce the existing legislations and ensure proper enforcement of law and convictions in crimes related to women. | UN | ' 1` إنفاذ التشريعات القائمة بقوة، وضمان إنفاذ القانون والأحكام في الجرائم ذات الصلة بالمرأة بصورة ملائمة. |
Under the umbrella of AFRICOMP, UNCTAD has assisted regional organizations in Africa in drafting and implementing competition legislations. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، ساعد الأونكتاد المنظمات الإقليمية في أفريقيا في صياغة وتنفيذ التشريعات المتعلقة بالمنافسة. |
During the reporting period, the following legislations were reformed: | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إصلاح التشريعات التالية: |
Have concrete measures, procedures or legislations in place in order to | UN | هل تتوفر تدابير أو إجراءات أو تشريعات محددة من أجل: |
State legislations specific to women are yet to be put in place. | UN | ولا تزال تشريعات الولاية الخاصة بالمرأة لم تدخل حيز النفاذ بعد. |
The following legislations were reformed during the reporting period: | UN | وتم إصلاح التشريعات التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير: |
However the benefits conferred by these legislations are limited for those who are in informal employment in which women are predominantly engaged. | UN | إلا أن الاستحقاقات التي تمنحها هذه التشريعات تكون محدودة للعاملين في قطاع العمل غير النظامي الذي يغلب عمل النساء فيه. |
Attention was further drawn to the fact that certain national legislations required a minimum penalty for an offence to be extraditable. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى أن بعض التشريعات الوطنية تشترط حدا أدنى من العقوبة حتى تعتبر الجريمة مستوجبة لتسليم المجرم. |
A survey of several national legislations revealed that in the case of such failures, they usually provide for penalties. | UN | وكشفت دراسة للعديد من التشريعات الوطنية أنها تنص عادة في مثل حالات الفشل هذه على توقيع عقوبات. |
The purpose, for example, could simply be achieved through the harmonization of national legislations or administrative decisions. | UN | فهذه الغاية يمكن أن تتحقق مثلاً من خلال مجرد مواءمة التشريعات الوطنية أو القرارات الإدارية. |
There had been little change with regard to the role of national legislations; the differences had not been reconciled. | UN | وأضاف أنه لم يطرأ سوى تغير بسيط فيما يتعلق بدور التشريعات الوطنية، ولم تُسو الاختلافات حتى الآن. |
legislations governing precious stones must be harmonized in the region so as not to allow these criminals to misuse our countries. | UN | وأنه لا بد من تنسيق التشريعات التي تنظم مجال الأحجار الكريمة في المنطقة لمنع المجرمين من إساءة استغلال بلداننا. |
The National Assembly established a Legislative Committee in 2003 to scrutinize all new legislations before submission to the National Assembly. | UN | وأنشأت الجمعية الوطنية لجنة تشريعية عام 2003 للقيام بفحص دقيق لكافة التشريعات الجديدة قبل تقديمها إلى الجمعية الوطنية. |
Indonesian national legislations and regulations are harmonized in accordance with those instruments. | UN | وجرت مواءمة التشريعات والأنظمة الوطنية الإندونيسية وفقاً لتلك الصكوك. |
Other regional taxes enacted by State legislations; | UN | ' 12` الضرائب الإقليمية الأخرى التي تنص عليها التشريعات الولائية؛ |
169. Apart from the four cases discussed above, national legislations establish various other grounds for expulsion, sometimes unexpected ones. | UN | 169 - وبخلاف الحالات الأربع المذكورة أعلاه، تكرس التشريعات الوطنية مسوغات شتى للطرد تكون أحيانا غير مألوفة. |
There are currently no affirmative action legislations or policies in place to enhance the status of persons with disabilities in Cook Islands. | UN | ولا توجد حالياً أي تشريعات أو سياسات متعلقة بالعمل الإيجابي من أجل تعزيز مركز الأشخاص ذوي الإعاقة في جزر كُوك. |
However, there are other legislations that impact on financial reporting. | UN | بيد أن هناك تشريعات أخرى تؤثر على الإبلاغ المالي. |
This entails, inter alia, enacting enabling legislations; regulations, designs and enforcement of policies; and mobilization of the necessary resources. | UN | ويتطلب ذلك، في جملة ما يتطلبه، سن تشريعات تمكينية؛ ووضع لوائح ومخططات وإنفاذ السياسات؛ وحشد الموارد اللازمة. |
They are universal and inalienable and subject to national legislations. | UN | وهذه الحقوق عالمية وغير قابلة للتصرف وتخضع للتشريعات الوطنية. |
Meanwhile, many Member States also retain the death penalty in their legislations. | UN | كما أن دولاً أعضاء كثيرة تُبقي، في الوقت ذاته، على عقوبة الإعدام في تشريعاتها. |
Sri Lanka therefore considers that violations including the use or display of the terrorist group's emblems and symbols, fund-raising, human trafficking, and so forth, must be desisted from through domestic legislations. | UN | ولهذا فإن سري لانكا ترى أنه يجب الاستعانة بالتشريعات المحلية لوقف الانتهاكات، بما فيها استخدام أو عرض شعارات الجماعة الإرهابية ورموزها وجمع الأموال والاتجار بالبشر وغير ذلك. |
Despite their common characteristics, the various legislations are far from uniform. | UN | والتشريعات المختلفة، رغم خصائصها المشتركة، ما زالت بعيدة عن التوحيد. |
Recognising this, the Tenth Plan focuses on effective implementation of land reforms legislations, ceiling and distribution of surplus lands and issue of joint title deeds under Government schemes. | UN | وإدراكاً منها لهذا الأمر، تركِّز الخطة العاشرة على التنفيذ الفعال لتشريعات الإصلاحات المتعلقة بالأراضي والحد الأعلى للملكية وتوزيع الأراضي الزائدة وإصدار صكوك ملكية مشتركة في إطار المشاريع الحكومية. |