The Committee recommends that the State party take legislative and other measures to introduce a national minimum wage. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى لوضع حد أدنى للأجور على المستوى الوطني. |
The Committee recommends that the State party take legislative and other measures to introduce a national minimum wage. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى لوضع حد أدنى للأجور على المستوى الوطني. |
The executive, legislative and public powers have to be at the service of the people. Politics is service, after all. | UN | يجب أن توضع السلطات التنفيذية والتشريعية والعامة في خدمة الشعب، فالسياسة في نهاية الأمر ليست سوى خدمة الشعب. |
Those two founding texts were an integral part of the Constitution, with which all texts from the executive, legislative and judicial branches must comply. | UN | ويشكل هذان النصان الأساسيان جزءاً لا يتجزأ من النصوص الدستورية التي يجب أن تتوافق معها كل النصوص الصادرة عن السلطة التنفيذية أو التشريعية أو القضائية. |
They should make greater use of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in all legislative and policy initiatives. | UN | كما يتعين عليها الاستفادة بشكل أكبر من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع المبادرات التشريعية والمتعلقة بالسياسة العامة. |
Each State Party shall communicate to the depositary the texts of any legislative and other measures promulgated in order to implement this Convention. | UN | تبعث كل دولة طرف إلى الوديع نصوص أية تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير المعتمدة بهدف تطبيق هذه الاتفاقية. |
Prohibition of discrimination against women through legislative and other measures | UN | حظر التمييز ضد المرأة من خلال التدابير التشريعية وتدابير أخرى |
First, we continually review and enhance our export control regime, which is backed by strong national legislative and enforcement measures. | UN | أولا، نحن نستعرض ونعزز باستمرار نظامنا للرقابة على الصادرات، الذي تدعمه تدابير تشريعية وتدابير إنفاذ وطنية قوية. |
Considering these challenges, the Government has taken legislative and other appropriate equity measures for the social inclusion of these vulnerable and marginalized women. | UN | وبالنظر إلى هذه التحديات، اتخذت الحكومة تدابير تشريعية وتدابير أنصاف ملائمة أخرى لكفالة الشمول الاجتماعي لهذه الفئات الضعيفة والمهمشة من النساء. |
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally: | UN | تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية جنائيا، عندما ترتكب عمدا: |
29. The Committee recommends that the State party adopt legislative and other measures to prohibit racial discrimination, especially against Black Africans. | UN | 29- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير تشريعية وتدابير أخرى لحظر التمييز العنصري، ولا سيما ضد الأفارقة السود. |
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally: | UN | تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية، عندما ترتكب عمدا: |
A third pointed out that it could announce its contribution once agreement was reached between the legislative and executive branches of its Government. | UN | وأشار وفد ثالث إلى أنه سيعلن عن مساهمة بلده بمجرد أن تتوصل السلطتان التنفيذية والتشريعية في بلده إلى اتفاق بهذا الشأن. |
One is the tension between the executive, legislative and judiciary branches over the status of parliament. | UN | الأول هو التوتر بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية بشأن مركز البرلمان. |
15. Please provide an outline of the legislative and /or administrative measures, if any, taken to implement the travel ban. | UN | 15 - يرجى بيان التدابير التشريعية أو الإدارية، إن وجدت، المتخذة لتنفيذ حظر السفر. |
:: All legislative and budgetary competencies for all police matters must be vested at the State level | UN | :: يجب أن تناط بمستوى الدولة جميع الصلاحيات التشريعية والمتعلقة بالميزانية في جميع الأمور الخاصة بالشرطة؛ |
Two States reported relevant legislative and other provisions. | UN | وأبلغت دولتان عن اعتماد نصوص تشريعية أو أحكام أخرى. |
Most successful interventions are those that are implemented in a participatory way within a broader framework of legislative and diverse advocacy measures. | UN | ومعظم التدخلات الناجحة هي تلك التي تنفذ بصورة قائمة على المشاركة في إطار أعرض من التدابير التشريعية وتدابير الدعوة المتنوعة. |
Children's rights are systematically protected at both the legislative and institutional levels. | UN | وتتحقق الضمانة الشاملة لحقوق الأطفال على الصعيدين التشريعي والدستوري معا. |
15. Please provide an outline of the legislative and/or administrative measures, if any, taken to implement the travel ban. | UN | 15 - " يرجى إيراد أي تدابير تشريعية و/أو إدارية اتخذتموها لوضع حظر السفر موضع التنفيذ " |
Constitutional, legislative and institutional framework and status of the Convention | UN | الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي والتقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية |
UNCTAD has also helped develop the legislative and institutional processes leading to the adoption and implementation of the Russian Competition Law. | UN | وساعد الأونكتاد أيضاً في تطوير عمليتي وضع التشريعات وبناء المؤسسات المؤدية إلى اعتماد قانون المنافسة الروسي وتنفيذه. |
9. Urges Member States to ensure adequate funding for the budget of UN Women by providing, when legislative and budgetary provisions allow, core, multi-year, predictable, stable and sustainable voluntary contributions to enable UN Women to promptly and effectively plan and carry out its mandate; | UN | 9 - تحث الدول الأعضاء على كفالة توفير التمويل المناسب لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة بتقديم تبرعات للأنشطة الأساسية للجهاز تكون مستدامة ومستقرة ومتعدد السنوات ويمكن التنبؤ بها، وفقا لما تسمح به الأحكام التشريعية واعتمادات الميزانية، وذلك لتمكين جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة من مباشرة تخطيط ولايته وتنفيذها على الفور وبصورة فعالة؛ |
The first, promotion of the rule of law, contains information provided about legislative and institutional initiatives. | UN | ويتضمن الفرع الأول، وعنوانه تعزيز سيادة القانون، المعلومات المقدمة عن المبادرات في المجالين التشريعي والمؤسسي. |
Many countries have taken legislative and policy measures to address discrimination against women in the labour market. | UN | وقد اتخذت بلدان كثيرة تدابير في مجالي التشريعات والسياسات للتصدي للتمييز ضد المرأة في سوق العمل. |
Cuba would like to know what legislative and other measures Finland is adopting to tackle this problem. | UN | وتود كوبا أن تعرف ما تتخذه فنلندا من تدابير تشريعية وغير تشريعية لمعالجة هذه المشكلة. |
Preparations are under way to help organize presidential, legislative and local elections in the third quarter of 2005. | UN | والأعمال التحضيرية جارية للمساعدة في تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية ومحلية في الربع الثالث من عام 2005. |