"lengthening" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطالة
        
    • وإطالة
        
    • تطيل
        
    • لإطالة
        
    • طولا
        
    • تزايد طول
        
    • بإطالة
        
    • تطويل
        
    That would require the submission of new briefs and the holding of a new hearing on that point, thereby lengthening the proceedings. UN وسيتطلب هذا تقديم ملخصات جديدة وعقد جلسات اجتماع جديدة بشأن هذه المسألة، مما سيؤدي إلى إطالة الإجراءات.
    By the mid-1970s, however, the lengthening of the base period had been employed simply as a mechanism to avoid quite justifiable increases in assessments for countries whose national incomes were increasing. UN بيد أنه بحلول منتصف السبعينات، استخدمت إطالة فترة اﻷساس ببساطة بصفتها آلية لتجنب الزيادات التي يمكن تبريرها تماما في أنصبة البلدان التي كانت دخولها القومية آخذة في الزيادة.
    Mr. Iwasawa said that he opposed lengthening the text by adding new sections. UN 41- السيد إواساوا قال إنه يعارض إطالة النص بإضافة فروع جديدة.
    Donors may also find such a partial guarantee, whether for loans or bonds, an attractive option, since it is a means of leveraging private resources, lengthening maturities and reducing the cost of funds. UN وقد يجد المانحون أن مثل هذا الضمان الجزئي، سواء كان على القروض أو السندات، خيار جذاب حيث أنه وسيلة لمساندة الموارد الخاصة مساندة مالية وإطالة آجال الاستحقاق وتخفيض تكاليف التمويل.
    Furthermore, El Niño has recently given rise to atypical atmospheric phenomena, lengthening the normal dry periods and worsening the already severe hydrological deficit in most provinces. UN وعلاوة على ذلك، أدت ظاهرة النينيو مؤخراً إلى نشوء ظاهرات جوية غريبة من نوعها تطيل فترات الجفاف العادية وتفاقم العجز المائي الشديد أصلاً في معظم المقاطعات.
    In their opinion, these authorities conceived, through the Noumea Accord, the falsely objective criterion of a lengthening of the period of residence in order to establish indirect and insidious discrimination. UN ويرى أصحاب البلاغ أن هذه السلطات قد حددت، من خلال اتفاق نوميا، المعيار الموضوعي الزائف لإطالة مدة الإقامة بهدف التمييز غير المباشر الذي لا يخلو من المكر.
    For instance, efficiency gains could be achieved by lengthening the troop rotation period and implementing the global field support strategy. UN فعلى سبيل المثال، يمكن زيادة الكفاءة عن طريق إطالة الفترة الفاصلة بين عمليات تناوب القوات وتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    8. The twentieth century witnessed a historical lengthening of the human life span. UN 8 - شهد القرن العشرون إطالة تاريخية لمدة حياة الإنسان.
    Moreover, the lengthening of a woman’s reproductive period caused by early marriage can have other adverse effects on her health, including malnutrition. UN وفضلاً عن ذلك، فإن إطالة الفترة الإنجابية للمرأة بسبب زواجها المبكر قد تحدث آثاراً معاكسة على صحتها، بما في ذلك سوء التغذية.
    That increase had resulted in the lengthening of the duration of procedures. UN وهذه الزيادة تؤدي إلى إطالة اﻹجراءات.
    In their view, being able to preserve such chances was far more important than the inhuman character, whether real or imagined, of the lengthening of procedural delays. UN وترى هذه السلطات أن صون هذه الفرص أهم بكثير من الطابع اللاإنساني، الحقيقي أو الخيالي، الذي قد يبدو من إطالة مهل الاجراءات.
    lengthening the statutory maternity leave period from 8 weeks to 12 weeks from 1 October 2004 to allow working mothers more time to recuperate as well as care for their new-born babies. UN :: إطالة فترة إجازة الأمومة القانونية من 8 أسابيع إلى 12 أسبوعا اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 للسماح للأمهات العاملات بمزيد من الوقت للتعافي وكذلك للعناية بمواليدهن الجدد.
    In addition, efforts in the development of domestic bond markets should continue, with an emphasis on lengthening maturities and avoiding a high volume of foreign-currency-linked instruments. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة الجهود في مجال تطوير أسواق السندات المحلية مع التشديد على إطالة فترات استحقاق السداد وتحاشي وجود حجم كبير من الأدوات المرتبطة بالعملات الأجنبية.
    Dignity in ageing must be recognized and promoted, particularly today, when the progress of medicine is making possible the lengthening of human life. UN فيجب الاعتراف بكرامة الشيخوخة وتشجيع احترامها وخاصــة في هذا العصر الذي يجعل فيه التقدم الطبي من الممكن إطالة حياة اﻹنسان.
    He also called for the de-alerting of nuclear weapons, which, by lengthening nuclear launch procedures, would reduce the risk of error and further reduce the role of nuclear weapons in military strategy. UN ودعا أيضاً إلى إلغاء حالة الاستنفار بشأن الأسلحة النووية، التي من خلال إطالة إجراءات الإطلاق النووي، ستحد من مخاطر الخطأ وتحدّ من دور الأسلحة النووية في الاستراتيجية العسكرية.
    He also called for the de-alerting of nuclear weapons, which, by lengthening nuclear launch procedures, would reduce the risk of error and further reduce the role of nuclear weapons in military strategy. UN ودعا أيضاً إلى إلغاء حالة الاستنفار بشأن الأسلحة النووية، التي من خلال إطالة إجراءات الإطلاق النووي، ستحد من مخاطر الخطأ وتحدّ من دور الأسلحة النووية في الاستراتيجية العسكرية.
    lengthening the time commitment of ODA would be necessary in order to strengthen government capacity to mobilize domestic revenues. UN وسوف يكون من الضروري إطالة فترة الالتزام بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وذلك من أجل تعزيز قدرة الحكومة على تعبئة الموارد المحلية.
    Strengthening the role of the Chairman of the Unit and lengthening his or her term of office would enhance the coherence and effectiveness of the Unit's work. UN وسيؤدي تعزيز دور رئيس الوحدة وإطالة مدة ولايته أو ولايتها إلى تحسين ترابط وفعالية عمل الوحدة.
    Changes in climate are lengthening the transmission seasons of important vector-borne diseases, such as malaria and dengue fever, and altering their geographic range. UN فالتغيرات المناخية تطيل مواسم نقل بعض الأمراض المنقولة الرئيسية، مثل الملاريا وحمى الضنك، وتغيّر نطاق انتشارها الجغرافي.
    Moreover, the Bureau has not said anything about how the time will be found for such a debate and it is possible that such a measure will then be used as an excuse for lengthening the sessions of the Commission. UN وبالإضافة إلى ذلك لم يقل المكتب شيئاً عن الكيفية التي سيتم بها إيجاد الوقت لمثل هذا النقاش، ومن الممكن أن يستخدم مثل هذا الإجراء كعذر لإطالة مدة دورات اللجنة.
    These were global in nature and required multilateral solutions, and were, in turn, being reflected on the ever- lengthening agenda of the General Assembly. UN وقد انعكست بالتالي في أن جدول أعمال الجمعية العامة يزداد طولا باستمرار.
    The lengthening of the period required to gain each additional billion indicates that the growth rate of the population is expected to decline further. UN ويبين تزايد طول الفترة اللازمة لزيادة عدد السكان بمقدار بليون نسمة أن من المتوقع أن ينخفض معدل النمو السكاني أكثر من ذلك.
    Her delegation welcomed the steps the Committee had taken to make its working methods more efficient, but the ad-hoc solution of lengthening the meeting time did not solve the problem. UN ويرحب وفدها بما اتخذته اللجنة من خطوات بصدد زيادة الكفاءة في طرائق عملها، بيد أن الحل المخصوص بإطالة فترة الاجتماع لا يحل المشكلة.
    That way it would seem that you're willing to contribute more, without actually lengthening your day too much. Open Subtitles بتلك الطريقة التي ستبدو أنه في نيتكِ أن تساهمي أكثر بدون أيّ تطويل في يومكِ كثيراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus