This lethargy sometimes persists for 5 or 10 years, perhaps more. | UN | وهذا الخمول يدوم أحياناً لمدة 5 أو 10 سنوات، وربما أكثر. |
lethargy, vomiting, and lack of appetite could indicate a more serious underlying cause. | Open Subtitles | الخمول والقيء، وفقدان الشهية يمكن أن تشير إلى سبب أكثر خطورة |
Two survivors described some of the symptoms that resulted from taking the pill, and those symptoms were later confirmed by a specialist in London who analysed a tablet of the exact type administered in the Dili hospital: burning sensation in the chest, dizziness, lethargy, ataxia and coma. | UN | وقد وصف اثنان من الذين نجوا من هذه العملية بعض اﻷعراض التي نجمـت عـن تنـاول اﻷقـراص، وبرهـن علـى صحـة تلك اﻷعراض إخصائي في لندن حلل قرصا من نفس النوع المستخدم في مستشفى ديلي: حساسية ملتهبة في الصدر وغثيان وخمول وتسمم وفقدان الوعي. |
Acknowledging the atmosphere of understanding that now prevails in the Conference, we invite everyone to overcome this lethargy. | UN | وإذ نقدِّر أجواء التفاهم السائدة حالياً في المؤتمر، ندعو الجميع إلى التغلـب على حالة السبات هذه. |
However, for some years now it has settled into a distressing lethargy. | UN | بيد أنه ظل لبضع سنين يغط في سبات يبعث على الأسى. |
Weight loss, lethargy, depression, emotional lability are not uncommon... | Open Subtitles | فقد وزن, خمول, اكتئاب التغيرات العاطفية ليست غير شائعة |
Sunk into a kind of unhealthy lethargy, sunk into something like my own sadness. | Open Subtitles | غارقة بنوع من الخمول غير الصحي غارقة بأحزاني |
What causes recurring fever, neurological problems, lethargy that you fight with caffeine pills and amphetamines? | Open Subtitles | ماذا يسبب حمى راجعة مشاكل عصبية الخمول لدرجة أن تحارب بحبوب الكافيين و الأمفيتامين؟ |
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water. | Open Subtitles | فقدت نفسي تمامًا في مسرحية من الضوء والظلال, غارقًا في الخمول المتصاعد بواسطة الماء. |
Aware of these facts, international public opinion is encouraging us to break out of the lethargy in which we seem to have been embroiled because of the illusion that the risk of a nuclear holocaust has become more remote. | UN | ويشجعنا الرأي العام الدولي، وعياً منه بهذه الحقائق، على الخروج من الخمول الذي يبدو أننا نتخبط فيه بسبب الاعتقاد بأن خطر المحرقة النووية أصبح أكثر بعداً. |
I can't help but notice the lethargy, the nausea the vials you keep leaving in the wastepaper basket. | Open Subtitles | لا أستطيع المساعدة لكن ألاحظ الخمول الغثيان... القوارير المستمرة بالإلقاء... في سلة المهملات |
Each member of the Conference on Disarmament must thus guage what best serves its security interests, a work programme, even one which it finds imperfect - and every consensus is by definition imperfect - or a Conference which will go back to lethargy and stagnation for many years. | UN | ويتعين على كل عضو في مؤتمر نزع السلاح سبر ما الذي يمكن أن يخدم مصالحه الأمنية على وجه أفضل، برنامج عمل، وإن كان يعتبره ناقصاً - فكل توافق في الآراء لا يتسم بالكمال - أو مؤتمر يعود إلى حالة الخمول والجمود لعدة سنوات. |
We have given constructive support to various initiatives which have been designed to save this Conference from this lethargy which we believe to be unjustified. | UN | وقد قدمنا دعماً بناءً لمختلف المبادرات المصممة لإنقاذ هذا المؤتمر من هذا السبات الذي نعتقد بأنه سبات لا يمكن تبريره. |
While this draft was discussed and significantly amended in the Permanent Council's Committee on Juridical and Political Affairs, the adoption of the United Nations Declaration in 1992 helped, as one commentator has phrased it, " to extract the draft OAS Convention from the lethargy in which it was mired " . | UN | وبينما كانت المسودة تناقش وتنقح بدرجة كبيرة في لجنة المجلس الدائم المعنية بالشؤون القانونية والسياسية، جاء اعتماد إعلان الأمم المتحدة عام 1992 ليساعد على حد تعبير أحد المعلقين على " إيقاظ مشروع اتفاقية منظمة الدول الأمريكية من السبات الذي كان يغط فيه " (79). |
It is positive because this financing mechanism has finally emerged from protracted lethargy, but if it is to truly serve development, it should not be distributed on the basis of current quotas. | UN | فهو إيجابي لأن آلية التمويل هذه خرجت أخيرا من فترة خمول طويلة، ولكن إذا أُريد لها أن تخدم التنمية حقا، فإنه ينبغي عدم توزيعها على أساس الحصص الحالية. |
34. The manifestations of racism and the theories underlying them have emerged from the lethargy into which they had been plunged by international condemnation after the horrors of the Second World War. | UN | ٣٤ - لقد أفاقت مظاهر العنصرية والنظريات التي تقوم عليها من السُبات الذي أدخلها فيه الرفض الدولي على إثر الفظائع التي ارتكبت في الحرب العالمية الثانية. |
Terms such as " lethargy " , " paralysis " and " overcast atmosphere " have been used to describe the current situation. | UN | وقد استخدمت تعبيرات من قبيل " التخاذل " و " الشلل " و " الأجواء الملبدة بالغيوم " في وصف الحالة الراهنة. |
:: Social withdrawal; loss of initiation of activity or ideas; apathy; lethargy | UN | :: انزواء وفقدان للقدرة على بدء أو ممارسة التفكير النشط؛ واللامبالاة العاطفية؛ والخمول |
It is encouraging that with the decision to recommend to the Council that it authorize this study, the Commission appears to be emerging from its long lethargy and is beginning to understand that this lacuna is inadmissible and must be eradicated. | UN | ومما يبعث على التشجيع أن اللجنة، بقرارها توصية المجلس بأن يأذن بإجراء هذه الدراسة، بدأت فيما يبدو تصحو من سباتها الطويل وتدرك أنه لم يعد من الممكن السماح بوجود هذه الثغرة وأنه ينبغي سدها. |