"loftier" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    This is perhaps because, first, I cannot conceive of any loftier rostrum in the world and, secondly, because my personal political fate has always brought me here at times of great change. UN وربما يرجع ذلك ﻷنني، أولا، لا أرى مكانا أرفع من هذه المنصة في العالم، وثانيا، ﻷن قدري السياسي الشخصي دائما ما يأتي بي إلى هنا في أوقات التغييرات الكبيرة.
    We need a loftier conception of cooperation, one that derives not from paternalism but rather from partnership and mutual respect. UN ويلزم أن يكون لدينا تصور أسمى للتعاون، تصور لا يُستمد من الوصاية وإنما من الشراكة والاحترام المتبادل.
    These shortcomings, and others, do not, however, negate the importance of the treaty as a step towards the loftier hope represented by nuclear disarmament. UN وإن هذه النواقص ونواقص أخــرى لا تنفــي أهمية المعاهدة كخطوة نحو الهدف اﻷسمى المتمثل بنزع السلاح النووي.
    I had a somewhat loftier view of our role in the world, but, like I always say, be the best at whatever you do, so paint your lips, push up the girls and let's get that bitch to polka! Open Subtitles لكن , كما اقول دائما كن الافضل في اي شي تفعله لذا لون شفتيك وادفع الفتيات ولنوصل هذه إلى بولكا
    You see, the world is evolving, Mary, and, thanks to you, the white collars are dwindling, so the Council has turned its attention to loftier goals. Open Subtitles ترى، العالم يتطوّر، ماري، ، وشكرا لكم، إنّ الياقات البيضاء تتضاءل، لذا المجلس دار إنتباهه إلى الأهداف الأعلى.
    I hold you towards loftier esteem. As would most loyal to our cause... if I were to fall. Open Subtitles إنني أحترمك شديد الاحترام، كأكثر المخلصين لغرضنا..
    I seek a loftier title, one far removed from the arena. Open Subtitles أنا أسعى إلى لقبٍ أرقى لقب أبعد ما يكون عن الحلبة
    I long suspected that Mr. MacCorieghan held a loftier place within the order. Open Subtitles لطالما شككت ان السيد ماكوريكن كان لديه اسما حركيا داخل النظام
    As in classical painting, the loftier sentiments that make law the agreed bulwark against unbridled freedom and mindless anarchy triumph over the pain of battle. UN وكما هو اﻷمر في الرسم الكلاسيكي، تنتصر على آلام المعركة المشاعر السامية التي تجعل من القانون درعا متعارفا عليه ضد الحرية الجامحة والفوضى الخرقاء.
    A focus on a new blueprint may be a viable option, i.e. to expand current parameters to embrace the freedom for women to be at work, work a flex-schedule, run their own businesses or aim for loftier positions in the corporate world if they want. UN ولعلّ التركيز على مخطط جديد قد يكون خياراً ملائماً، قوامه توسيع نطاق البارامترات الحالية بحيث تشمل حقّ المرأة في العمل، والاشتغال وفق جدول عمل مرن وإدارة مشاريع تجارية خاصة أو الطموح إلى تقلّد مناصب عليا في عالم الشركات إن شاءت ذلك.
    To Ms. Brooks, who has today gone to rest, we can pay no loftier tribute than to offer in remembrance of her the great memory Africans bear in common and the hopes for peace which all of our people share. UN وليس بوسعنا أن نؤبن السيدة بروكس، التي رحلت اليوم إلى دار البقاء، تأبينا أعظم من أن نمنحها تخليدا لذكراها الذكرى العظيمة التي يتشاطرها الأفارقة والآمال في السلم التي تتشاطرها شعوبنا جميعا.
    Its objectives, scope and focus were loftier than those of any previous conference, its basis of support broader and its implementing partners more varied. UN وكانت أهدافه ونطاقه واهتمامه أسمى من تـلك المتعلقة بأي مؤتمر سابق، وكانــت قاعدة دعــمه أعرض، وشركاؤه التنفيذيون أكثر تنوعا.
    We should all act throughout the year in such a way as to have a report next year that provides a statement of greater achievements, loftier vision and higher commitment. UN وينبغي أن نعمل جميعا خلال هذا العام، بحيث نحصل في العام القادم على تقرير فيه بيان ﻹنجازات أكبر، وينطوي على نظرة أسمى وعلى التزام أرفع.
    Moreover, permanent status obliges members to assume their burdens fully and with a sense of responsibility: a permanent seat obliges a country to take a loftier view and to give structural development priority over ephemeral matters. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المركز الدائم يلزم الأعضاء بتحمل أعبائهم بالكامل وبإحساس بالمسؤولية: فالمقعد الدائم يلزم البلد باتخاذ موقف أسمى وإيلاء التنمية الهيكلية الأولوية على المسائل الهامشية.
    No! I had a loftier goal in mind. Open Subtitles لا، كان لي هدف أسمى في الاعتبار
    You know, they may claim to have loftier ideals, but the Hand are just common criminals with good marketing skills. Open Subtitles قد يدعون امتلاكهم لقيم عليا، لكن أعضاء "اليد" مجرمون عاديون بمهارات تسويقية جيدة.
    I wish, uh, that I had some loftier purpose... but, um, I'm afraid in the end it'sjust the money,Jack. Open Subtitles أَتمنّى , uh، بأنّني كَانَ عِنْدي بَعْض الغرضِ الأعلى، لكن , um، أخشى في النهاية هو فقط المال، جاك.
    It deserves a loftier resting place than someone's dustbin. Open Subtitles إنّه يستحق مصير أفضل من سلة القمامة.
    In closing, I wish to place maximum emphasis on the goal of our gathering, which is to improve our action, in order to achieve a loftier goal: to make our world truly fit for children. UN لا يسعني ختاما إلا التأكيد على الأهمية البالغة لما يهدف إليه اجتماعنا هذا من تقييم وتقويم لخطوات مسيرة لا نألو جهدا في مساندتها لتحقيق هدف أكبر وأسمى، ألا وهو جعل عالمنا عالما صالحا وجديرا حقا بأطفالنا.
    The Cuban people can take the floor at this meeting with a sense of dignity loftier than the Twin Towers, because they have succeeded in building a society in which the exercise of true democracy has become our daily bread. UN يمكن للشعب الكوبي أن يأخذ الكلمة في هذه الجلسة بإحســـاس مـــن الكرامة يفوق في شموخه برجي مركز التجارة الدولية في نيويورك، ﻷن هذا الشعب نجح في بناء مجتمع أصبحت فيه ممارسة الديمقراطية الحقيقية غذاءنا اليومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus