That approach makes it possible to minimise the use of uncertain assessments and assumptions. | UN | وهذا النهج يجعل من الممكن الإقلال إلى أدنى حد من استخدام التقديرات والافتراضات غير المؤكدة. |
This makes it possible to project the possible completion of trials. | UN | وهذا يجعل من الممكن توقع الإكمال المحتمل للمحاكمات. |
In some cases this makes it possible to postpone career choices. | UN | ويتيح هذا في بعض الحالات إمكانية إرجاء خيارات الحياة الوظيفية. |
The establishment of the home makes it possible to provide them with the conditions for the most normal life possible for them. | UN | وإقامة البيت تجعل من الممكن أن توفر لهم ظروف الحياة الطبيعية إلى أقصى حد ممكن. |
This measure makes it possible to accumulate a higher old-age entitlement until one reaches retirement age. | UN | ويسمح هذا الإجراء بجمع مبلغ أكبر للشيخوخة لحين بلوغ سن التقاعد. |
This structure makes it possible to resolve all women's issues in a timely manner wherever they arise and to ensure the effective protection of women's rights. | UN | ويمكِّن هذا الهيكل من حل قضايا المرأة في الوقت المناسب متى ظهرت، ومن ضمان توفير الحماية الفعالة لحقوق المرأة. |
This makes it possible to register fast neutron flows from the surface of Mars caused by the action of solar winds. | UN | وذلك يجعل بالإمكان تسجيل تدفقات النيوترونات السريعة المنطلقة من سطح المريخ والناجمة عن تأثير الريح الشمسية. |
This arrangement makes it possible to integrate the information and provide a gradual and differentiated response, so as to ensure the timely implementation of control measures. | UN | ويمكّن هذا الترتيب من إدماج المعلومات وتحقيق استجابة تدريجية مميزة، بغية ضمان تنفيذ تدابير المكافحة في حينها. |
The Secretary-General's report makes it possible to assess the Decade's achievements from two perspectives. | UN | وتقرير اﻷمين العام يجعل من الممكن تقييم إنجازات العقد من منظورين. |
This makes it possible for citizens to foresee the legal and social consequences of their acts. | UN | فهذا يجعل من الممكن للمواطنين أن يتنبأوا بالعواقب القانونية والاجتماعية المترتبة على أفعالهم. |
The small size of our country makes it possible to react quickly and flexibly to new challenges. | UN | والحجم الصغير لبلدنا يجعل من الممكن الاستجابة بسرعة ومرونة للتحديات المستجدة. |
It makes it possible for us to observe our weaknesses and our potential. | UN | وهو يجعل من الممكن لنا أن نلاحظ مواطن ضعفنا وقوتنا. |
There has been a dynamic development in space exploration, which makes it possible to jointly resolve common problems in the interests of mankind as a whole. | UN | وثمة تطور دينامي في استكشاف الفضاء، مما يجعل من الممكن حل المشاكل بصورة مشتركة لصالح البشرية جمعاء. |
This makes it possible to manufacture new food products, but the nutritional quality of these products varies. | UN | وهذا الأمر يجعل من الممكن تصنيع منتجات غذائية جديدة، بيد أن القيمة الغذائية لهذه المنتجات متفاوتة. |
Linking labour supply with demand makes it possible to reduce market inefficiencies and thereby increase employment opportunities for Colombians. | UN | ويتيح ربط عرض العمل والطلب عليه تقليل أوجه القصور في السوق ومن ثم زيادة فرص العمل للكولومبيين. |
The website for visitors makes it possible for a greater breadth of programme content to reach online visitors directly and indirectly through links to exhibitors' home pages and social media. | UN | ويتيح موقع الإنترنت للزوار بوصول قدر أكبر من محتوى البرامج إلى زوار الموقع على الإنترنت بشكل مباشر وغير مباشر من خلال وصلات إلى الصفحات الرئيسية والوسائط الاجتماعية للعارضين. |
This makes it possible for States that are not bound by any cooperation agreement to cooperate without needing to conclude a bilateral agreement. | UN | ويتيح ذلك للدول غير الملزمة بأي اتفاق تعاون أن تتعاون دون الحاجة إلى إبرام اتفاق ثنائي. |
Hence, it makes it possible to leave behind obsessions with equality, which destroy initiative, nullify character, distort liberty and alienate consciences. | UN | وهي تجعل من الممكن إذن التخلي عن هواجس المساواة، التي تقضي على المبادرة، وتطمس الطابع، وتشوه الحرية وتبعد عن الضمائر. |
The... the miracle, really, that makes it possible to move money around without countries being able to track it. | Open Subtitles | كيفية عمل الشركات الوهمية. المعجزة، حقاً، التي تجعل من الممكن نقل الأموال |
The law makes it possible to agree upon a higher minimum wage than that guaranteed by the State, which is utilized in practice; | UN | هذا ويسمح القانون بالاتفاق على حد أدنى للأجور أعلى من الحد الذي تكفله الدولة والذي يطبق في الواقع؛ |
Testing makes it possible to reduce failures during storage, transportation and use. | UN | ويمكِّن الاختبار من تقليل الأعطال أثناء فترة التخزين والنقل والاستخدام. |
This approach makes it possible to deal with equal pay, the gender segregated labour market, and reconciliation of working life and family life at the same time. | UN | وهذا النهج يجعل بالإمكان معالجة مسائل من قبيل المساواة في الأجر وانقسام سوق العمل على أساس نوع الجنس والتوفيق بين حياة العمل والحياة الأسرية في نفس الوقت. |
The new law also makes it possible to use online mechanisms at any stage of the arbitration proceedings and for any purpose, thus reducing administrative cost. | UN | ويمكّن القانون الجديد أيضاً من استخدام آليات الإنترنت في أي مرحلة من مراحل إجراءات التحكيم ولأي غرض، مما يؤدي إلى خفض التكاليف الإدارية. |
We also reaffirm our confidence in, and support for, a renewed multilateralism that is more effective and dynamic and that makes it possible to seriously address the priority items on the international agenda. | UN | ونؤكد من جديد أيضا ثقتنا بتعددية متجددة تكون أكثر فعالية ودينامية وتجعل من الممكن التعامل الجاد مع البنود ذات الأولوية في جدول الأعمال الدولي، وندعم هذه التعددية. |
That approach has enabled us to involve all State institutions, which makes it possible for all authorities to be engaged in the fight against AIDS. | UN | ويمكّننا هذا النهج من إشراك جميع مؤسسات الدولة، الأمر الذي يجعل في الإمكان أن تشترك جميع السلطات في مكافحة الإيدز. |