"measures provided" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المنصوص عليها
        
    • التدابير الواردة
        
    • التدابير المقدمة
        
    • التدابير المتوخاة
        
    • للتدابير المنصوص عليها
        
    • التدابير في قائمة المشمولين بالجزاءات بشرط
        
    • التدابير التي ينص
        
    • والتدابير المنصوص عليها
        
    The continued deadlock in the work of the Conference is a serious stumbling block to the implementation of the measures provided for by the action plan. UN واستمرار المأزق في أعمال المؤتمر يمثل عقبة كأداء أمام تنفيذ التدابير المنصوص عليها في خطة العمل.
    Medical treatment, counselling and information as well as appropriate accommodation are all among the measures provided. UN والعلاج الطبي، وتقديم المشورة والمعلومات، فضلا عن توفير السكن اللائق جميعها من التدابير المنصوص عليها.
    The evaluation and monitoring committee is responsible for the periodic evaluation of the implementation of the measures provided for in this Agreement. UN تتولى لجنة التقييم والمتابعة مهمة إجراء تقييم دوري لتنفيذ التدابير الواردة في هذا الاتفاق.
    It is our conviction that measures provided therein will bring about the results expected by Member States. UN ذلك أننا مقتنعون بأن التدابير الواردة فيه ستحقق النتائج التي تتوقعها الدول اﻷعضاء.
    The Committee is also concerned at the lack of information on reparation, rehabilitation and other measures provided to the victims (arts. 12 and 14). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم توفر معلومات بشأن الجبر وإعادة التأهيل وغير ذلك من التدابير المقدمة للضحايا (المادتان 12 و 14).
    In the latter case, the measures provided for include the appropriate sharing of information with the security services of the countries affected. UN وإذا تعلق الأمر بالخارج فإن التدابير المتوخاة تشمل تبادل المعلومات المناسبة مع دوائر الأمن في البلدان المتضررة.
    Greenpeace would encourage all States to make a commitment to ensure the rapid and effective implementation of the measures provided in the Agreement. UN وتشجع المنظمة جميع الدول على أن تلتزم بكفالة التنفيذ السريع والفعلي للتدابير المنصوص عليها في الاتفاق.
    12. Decides to renew until 30 April 2015 the financial and travel measures imposed by paragraphs 9 to 12 of resolution 1572 (2004) and paragraph 12 of resolution 1975 (2011) and stresses its intention to review the continued listing of individuals subject to such measures provided they engage in actions that further the objective of national reconciliation; UN 12 - يقرر أن يجدد حتى 30 نيسان/أبريل 2015 التدابير المالية وتدابير السفر المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 12 من القرار 1572 (2004) والفقرة 12 من القرار 1975 (2011) ويؤكد عزمه على إعادة النظر في استمرار إدراج الأفراد الخاضعين لهذه التدابير في قائمة المشمولين بالجزاءات بشرط انخراطهم في أعمال تخدم هدف المصالحة الوطنية؛
    It had developed a " democratic security policy " which had never resulted in the adoption of the measures provided for in article 4 of the Covenant. UN وقد وضعت سياسة الأمن الديمقراطي التي لم تسفر بعد عن اتخاذ التدابير المنصوص عليها في المادة 4 من العهد.
    For the purposes of coordinating execution of the measures provided for under the Plan, the same decree established a commission to examine issues of gender equality. UN ولأغراض تنسيق تنفيذ التدابير المنصوص عليها في الخطة، أنشئت بموجب المرسوم نفسه لجنة لدراسة مسائل المساواة بين الجنسين.
    measures provided for under the National Plan of Action to improve the status of women were funded by the ministries and agencies responsible for implementing them. UN أما التدابير المنصوص عليها بموجب خطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة فتمولها الوزارات والوكالات المسؤولة عن تنفيذها.
    Working paper by Mr. Manuel Rodríguez Cuadros on the measures provided in UN ورقة عمل أعدها السيد مانويل رُدريغِس كوادروس بشأن التدابير المنصوص عليها في مختلف
    The measures provided for in paragraph 5 will be implemented as soon as the Sanctions Committee has identified the persons concerned. UN وستنفذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة ٥ حالما تحدد لجنة الجزاءات هوية اﻷشخاص المعنيين.
    He supported the proposal to request from the General Assembly additional time to implement the measures provided for in the Declaration. UN وقال إنه يؤيد الاقتراح المتعلق بالتماس مزيد من الوقت من الجمعية العامة لتطبيق التدابير المنصوص عليها في الإعلان.
    The Security Council, which had primary responsibility in that area, had at its disposal a great variety of measures provided under the Charter, from peaceful settlement to preventive and enforcement measures. UN وأضاف أن مجلس الأمن، وهو الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلم، تتوفر لديه مجموعة متنوعة من التدابير الواردة في الميثاق، من التسوية السلمية إلى التدابير الوقائية والقسرية.
    The State party should also implement and strengthen the measures provided for in Measure 97 of the Human Rights Plan; in this respect, it is especially important that the video surveillance system covers all police stations nationwide and is installed in cells and interrogation rooms and is not limited to public areas. UN ينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنفذ وتعزز التدابير الواردة في الإجراء 97 من الخطة من أجل حقوق الإنسان، وفي هذا الصدد من الأهمية بمكان أن يغطي نظام المراقبة بكاميرات الفيديو جميع مراكز الشرطة في البلاد، وأن تجهز الزنزانات وغرف الاستجواب بهذا النظام وألا يقتصر على الأماكن العامة.
    The State party should also implement and strengthen the measures provided for in Measure 97 of the Human Rights Plan; in this respect, it is especially important that the video surveillance system covers all police stations nationwide and is installed in cells and interrogation rooms and is not limited to public areas. UN ينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنفذ وتعزز التدابير الواردة في الإجراء 97 من الخطة من أجل حقوق الإنسان، وفي هذا الصدد من الأهمية بمكان أن يغطي نظام المراقبة بكاميرات الفيديو جميع مراكز الشرطة في البلاد، وأن تجهز الزنزانات وغرف الاستجواب بهذا النظام وألا يقتصر على الأماكن العامة.
    36. It is noted that not all of the experience and practices of developed States may be directly transferable and that each of the measures provided in the present compilation has to be assessed in the specific national context, taking into account the need for an integrated approach as well as international cooperation. UN 36 - من الملاحظ أنه لا يمكن نقل جميع خبرات وممارسات الدول المتقدمة مباشرة وأن كل تدبير من التدابير المقدمة في هذه الخلاصة لا بد من تقييمه في الإطار الوطني المحدد، مع مراعاة الحاجة إلى اتخاذ نهج متكامل وكذلك الحاجة إلى التعاون الدولي.
    The Committee is also concerned at the lack of information on reparation, rehabilitation and other measures provided to the victims (arts. 12 and 14). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم توفر معلومات بشأن الجبر وإعادة التأهيل وغير ذلك من التدابير المقدمة للضحايا (المادتان 12 و14).
    The Committee is also concerned at the lack of information on rehabilitation and other measures provided to the victims (arts. 12 and 14). UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات تتعلق بإعادة التأهيل وغير ذلك من التدابير المقدمة إلى الضحايا (المادتان 12 و14).
    If exemptions were accorded too frequently, the measures provided for in the Charter in the case of non-payment of assessments ran the risk of becoming a dead letter. UN ورأى أخيرا أنه إذا منحت الاستثناءات بشكل متكرر، ستصبح التدابير المتوخاة في الميثاق في حالة عدم سداد اﻷنصبة المقررة عرضة لفقدان فعاليتها.
    The measures provided for in the Action Plan regarding the promotion of enhanced women's capacities for developing their professional careers and access to ever greater number of occupations are described in answers to questions no. 14 and 15. UN ويرد في إجابتي السؤالين 14 و 15 وصف للتدابير المنصوص عليها في خطة العمل فيما يتعلق بتشجيع تعزيز قدرات النساء على تطوير حياتهن المهنية ووصولهن إلى عدد من المهن أكبر من ذي قبل.
    12. Decides to renew until 30 April 2015 the financial and travel measures imposed by paragraphs 9 to 12 of resolution 1572 (2004) and paragraph 12 of resolution 1975 (2011) and stresses its intention to review the continued listing of individuals subject to such measures provided they engage in actions that further the objective of national reconciliation; UN 12 - يقرر أن يجدد حتى 30 نيسان/أبريل 2015 التدابير المالية وتدابير السفر المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 12 من القرار 1572 (2004) والفقرة 12 من القرار 1975 (2011) ويؤكد عزمه على إعادة النظر في استمرار إدراج الأفراد الخاضعين لهذه التدابير في قائمة المشمولين بالجزاءات بشرط انخراطهم في أعمال تخدم هدف المصالحة الوطنية؛
    The Lao Government has employed against them the measures provided for by law. UN وقد استخدمت حكومة لاو ضد هؤلاء الأفراد التدابير التي ينص عليها القانون.
    It is empowered to investigate money-laundering operations and oversees constraints against assets and the measures provided for in the law. UN ولها صلاحية التحقيق في عمليات غسل الأموال وتشرف على القيود المفروضة على الأصول والتدابير المنصوص عليها في القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus