Proposal and implementation of measures to protect the environment and natural resources within the framework of space applications; | UN | :: اقتراح تدابير لحماية البيئة والموارد الطبيعية وتنفيذها في إطار التطبيقات الفضائية؛ |
The Chairperson should outline the trends in the development of measures to protect people from torture and in the use of torture. | UN | وينبغي للرئيس أن يُجمل الاتجاهات في وضع تدابير لحماية الناس من التعرض للتعذيب وفي استخدام التعذيب. |
The problems in the international financial markets called for more effective global oversight and for preventive measures to protect the global economy. | UN | ثم إن المشاكل في الأسواق المالية الدولية تدعو إلى مزيد من الرقابة العالمية الفعالة وإلى اتخاذ تدابير لحماية الاقتصاد العالمي. |
measures to protect children and young people from drug abuse | UN | التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات |
In its general comments Nos. 6 and 14 on the right to life, the Committee had gone quite far in detailing measures to protect life. | UN | وفي تعليقيها العامين رقمي 6 و14 بشأن الحق في الحياة، مضت اللجنة إلى حدّ بعيد في تفصيل تدابير حماية الحياة. |
Pending the total elimination of such weapons, they should take necessary measures to protect their arsenals from theft and incident. | UN | وريثما تُزال هذه الأسلحة كليا، ينبغي أن تتخذ هذه الدول التدابير اللازمة لحماية ترساناتها من التعرض للسرقات والحوادث. |
He asked the Council members to support his further measures to protect United Nations personnel in this context. | UN | وطلب إلى أعضاء المجلس تأييد اتخاذ مزيد من التدابير لحماية موظفي الأمم المتحدة في هذا السياق. |
States were requested to adopt measures to protect the human rights of migrants in transit and to make every effort to keep families together. | UN | وأضافت أن المطلوب من الدول اتخاذ تدابير لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين العابرين وبذل كل جهد للمحافظة على شمل الأسرة. |
In that respect, Iceland had recently adopted a national action plan to combat such trafficking, which included measures to protect victims. | UN | وفي هذا الصدد، اعتمدت أيسلندا مؤخراً خطة عمل وطنية لمكافحة هذا الاتجار تشمل تدابير لحماية الضحايا. |
Slovenia further recommended that Botswana take measures to protect the best interests of babies and children affected by parental detention or imprisonment. | UN | وأوصت سلوفينيا كذلك بأن تتخذ بوتسوانا تدابير لحماية المصالح الفضلى للرضع والأطفال المتضررين من احتجاز أحد الأبوين أو من السجن. |
Chile asked about measures to protect journalists who had been victims of assault, intimidation and harassment, and to identify and prosecute those responsible. | UN | وسألت شيلي أيضاً عما اتخذ من تدابير لحماية الصحفيين ممن تعرضوا للاعتداء والتخويف والمضايقة ولتحديد هوية المسؤولين عن هذه الأعمال ومقاضاتهم. |
It welcomed measures to protect the rights of women and children. | UN | ورحبت باتخاذ تدابير لحماية حقوق المرأة والطفل. |
The mechanism, implemented in conjunction with other protection measures, had put pressure on Governments to take measures to protect the civilian population. | UN | وقد شكلت الآلية، التي نُفذت مقترنة مع تدابير حماية أخرى، ضغطاً على الحكومات لاتخاذ تدابير لحماية السكان المدنيين. |
The pilot involves measures to protect at-risk minors from traffickers and smugglers. | UN | وينطوي ذلك المشروع النموذجي على تدابير لحماية القصر المعرضين للمخاطر من قبل المتاجرين والمهربين. |
This plan takes a comprehensive approach to domestic violence, providing for measures to protect and empower victims and rehabilitate batterers to prevent revictimisation. | UN | تتخذ هذه الخطة نهجا شاملا إزاء العنف المنزلي، تنص على تدابير لحماية وتمكين الضحايا، وإعادة تأهيل المعتدين بالضرب لمنع إعادة الإيذاء. |
measures to protect children and young people from drug abuse | UN | التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات |
measures to protect children and young people from drug abuse | UN | التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات |
Pending the total elimination of such weapons, they should take necessary measures to protect their arsenals from theft and incident. | UN | وريثما تُزال هذه الأسلحة كليا، ينبغي أن تتخذ هذه الدول التدابير اللازمة لحماية ترساناتها من التعرض للسرقات والحوادث. |
It involved a whole range of measures to protect the right to life - reducing infant mortality and preventing torture, for example. | UN | فقد تضمنت مجموعة كاملة من التدابير لحماية الحق في الحياة، منها على سبيل المثال خفض نسبة وفيات الرضع ومنع التعذيب. |
It asked about measures to protect journalists and human rights defenders. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لحماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Her country had also adopted measures to protect the rights of contractual workers. | UN | وذكرت أن بلدها قد اتخذ أيضا تدابير ترمي إلى حماية حقوق العمال التعاقديين. |
There is an opportunity to take the necessary measures to protect those who cannot alone bear the brunt of adapting to developments. | UN | وأمامنا الآن فرصة لاتخاذ التدابير الكفيلة بحماية من لا حول لهم ولا قوة على تحمل أعباء التكيف مع المستجدات. |
All parties to the conflict must strictly abide by international human rights law and take all available measures to protect the human rights of the Syrian people. | UN | ويجب على جميع أطراف النزاع الامتثال الصارم للقانون الدولي لحقوق الإنسان، واتخاذ جميع التدابير الرامية لحماية حقوق الإنسان للشعب السوري. |
It appreciated the efforts to implement previous recommendations, especially legislative amendments and harmonization with international conventions and welcomed measures to protect women and children. | UN | وأعرب عن تقديره للجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات السابقة، لا سيما التعديلات التشريعية والمواءمة مع الاتفاقيات الدولية ورحب بتدابير حماية النساء والأطفال. |
Action would require working with governments, supporting research and data collection, and measures to protect older persons' rights. | UN | وستستلزم هذه الإجراءات العمل مع الحكومات، ودعم البحوث وجمع البيانات، واتخاذ تدابير تهدف إلى حماية حقوق كبار السن. |
The Government had taken several measures to protect the rights of migrants and facilitate the integration of those who had settled in the country. | UN | وقد اتخذت الحكومة عدة إجراءات لحماية حقوق المهاجرين وتسهيل اندماج الذين استقروا في البلد. |
measures to protect them from violence should include training and employment opportunities and monitoring employment conditions of domestic workers. | UN | ينبغي أن تشتمل تدابير الحماية من العنف على توفير فرص التدريب والعمالة ورصد ظروف العمالة بالنسبة للعاملات في المنازل |
It commended the measures to protect children's rights, but expressed concern regarding street children. | UN | وأشادت بالتدابير المتخذة لحماية حقوق الطفل، لكنها أعربت عن القلق إزاء حالة أطفال الشوارع. |
when used in populated areas, measures to protect from electrical failure which could result in a fire | UN | لدى استخدامه في المناطق المأهولة بالسكان، تتخذ التدابير للحماية من انقطاع الكهرباء الذي قد يسفر عنه نشوب حرائق |